Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
Financing was granted to the other 12 projects chosen, but Cuba was overlooked as a result of the embargo. Для 12 остальных проектов были выделены соответствующие средства, тогда как от проекта Кубы пришлось отказаться из-за блокады.
We therefore call for the complete and immediate lifting of the sanctions imposed on Cuba. Поэтому мы призываем снять санкции, введенные против Кубы.
The Secretary made a statement regarding the correction made by the representative of Cuba at the introduction of the draft resolution. Секретарь сделал сообщение об исправлении, внесенном представителем Кубы при представлении проекта резолюции.
Remove Cuba from the list of State sponsors of international terrorism. Исключение Кубы из списка государств, поддерживающих международный терроризм.
Internet service for teachers and students provided by Havana University is limited because access is initiated from a site in Cuba. В Университете Гаваны было введено ограничение для преподавателей и студентов на доступ в Интернет с территории Кубы.
There is growing and overwhelming international community support for Cuba and opposition to the embargo. Следует отметить значительный рост и усиление поддержки международным сообществом Кубы в борьбе за прекращение блокады.
The embargo is a unilateral measure and must be lifted unilaterally, without the need for any gesture on Cuba's part. Блокада является односторонней мерой и прекращена должна быть в одностороннем порядке без ожиданий каких-либо ответных шагов со стороны Кубы.
In this regard, Lesotho will continue to make a call for the lifting of the embargo against the people of Cuba. В этой связи Лесото намеревается и впредь требовать отмены блокады, введенной против народа Кубы.
Health, education and tourism are the major service exports of Cuba. Основными областями экспорта услуг Кубы являются здравоохранение, образование и туризм.
Remittances also play a large role in Cuba's economy. Важную роль в экономике Кубы также играют денежные переводы из-за границы.
It is very important for UNODC to promote resource mobilization to include Cuba in the implementation of UNODC activities. Особо важно, чтобы ЮНОДК помогало в мобилизации ресурсов для включения Кубы в проводимые Управлением мероприятия.
I should therefore like to express Cuba's position on his behalf. Поэтому я хотела бы озвучить позицию Кубы от его имени.
Today, the solidarity practices of Fidel Castro and revolutionary Cuba have grown and spread like never before. Сегодня, как никогда ранее, практика солидарности Фиделя Кастро и революционной Кубы укрепляется и распространяется повсюду.
In response to this invitation, the Government of Cuba is pleased to transmit the following considerations. В ответ на это предложение правительство Кубы хотело бы направить следующие соображения.
The representative of Cuba urged Member States to renew the commitment of the international community to the well-being of small island developing States. Представитель Кубы настоятельно призвал государства - члены подтвердить приверженность международного сообщества обеспечению благосостояния малых островных развивающихся государств.
Everyone is aware of Cuba's position throughout the negotiations, which became unnecessarily difficult. Все знают о позиции Кубы в ходе переговоров, которые оказались исключительно сложными.
That is the only way to understand the inclusion of Cuba on all of these lists. Это единственное, чем можно объяснить включение Кубы во все эти списки.
After a statement by the observer for Gibraltar, the representatives of Morocco, Algeria, Chile and Cuba also made statements. После заявления наблюдателя от Гибралтара с заявлениями также выступили представители Марокко, Алжира, Чили и Кубы.
The representative of Cuba expressed the belief that the host country was not taking its responsibilities as host country seriously. Представитель Кубы высказал мнение о том, что Соединенные Штаты несерьезно относятся к выполнению своих обязательств в качестве страны пребывания.
The Specialized Section took note of the suggestion by Cuba to exclude the text allowing presentation with short twigs and green leaves. Специализированная секция приняла к сведению предложение Кубы об исключении текста, допускающего плоды с короткими ветками и зелеными листьями.
Once the project is completed, the Government of Cuba will prohibit the use of CFCs in all aerosol products, including MDIs. После завершения реализации проекта правительство Кубы запретит использование ХФУ во всех аэрозольных продуктах, включая ДИ.
Together with our sister Government of Cuba, we have provided food and health care assistance. Вместе с братским правительством Кубы мы предоставили продовольствие и услуги в области здравоохранения.
Follow-up comments were made by the representatives of the United States, the European Union, Japan, Cuba and Nicaragua. С последующими замечаниями выступили представители Соединенных Штатов, Европейского союза, Японии, Кубы и Никарагуа.
In line with the provisions of its article 29, the Convention came into force in Cuba on 29 August 2007. Указанная конвенция вступила в силу для Кубы 29 августа 2007 года в соответствии с положениями ее статьи 29.
The independence struggles of Cuba and Puerto Rico had begun at almost the same time. Борьба за независимость Кубы и Пуэрто-Рико началась практически одновременно.