Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
Lastly, article 9 of the Constitution of Cuba referred to "the will of the working people"; and the expression "socialist legality" occurred frequently in the report. И наконец, в статье 9 Конституции Кубы говорится о "воле трудового народа", при этом в докладе очень часто используется выражение "социалистическая законность".
The Chairman-Rapporteur of the working group stated that the working group took note of the views expressed by the delegations of Cuba and the Netherlands and decided that they would be reflected in the present addendum. Председатель-докладчик рабочей группы заявил, что рабочая группа приняла к сведению мнения, изложенные делегациями Кубы и Нидерландов, постановила отразить их в настоящем добавлении.
This position was subsequently supported by the representatives of South Africa, Egypt, Cuba, the United States of America, the Netherlands, China and the Republic of Korea and the observer for Portugal. Эту позицию впоследствии поддержали представители Южной Африки, Египта, Кубы, Соединенных Штатов Америки, Нидерландов, Китая и Республики Кореи, а также наблюдатель от Португалии.
Also at the same meeting, the representative of Cuba further orally revised the draft resolution by replacing, in operative paragraph 4, the words "impasse facing" by the words "difficulties confronting". Также на том же заседании представитель Кубы внес в проект резолюции дополнительное устное изменение, заменив слово "тупика" в пункте 4 постановляющей части словом "трудностей".
At the 36th meeting, on 5 November, the representative of Cuba orally revised the draft resolution by adding the words "and also elsewhere" at the end of the fifth preambular paragraph. На 36-м заседании 5 ноября представитель Кубы внес устную поправку в проект резолюции, добавив слова", а также в других странах" в конце пятого пункта преамбулы.
At the same meeting, the representatives of Papua New Guinea, Cuba, Antigua and Barbuda and China made statements concerning new elements relating to the draft resolution on the item and the modalities for their consideration. На том же заседании представители Папуа-Новой Гвинеи, Кубы, Антигуа и Барбуды и Китая сделали заявления, касающиеся новых элементов, относящихся к проекту резолюции по данному пункту и порядка их рассмотрения.
Replying to the representative of Cuba, she said that she attached great importance to the rationalization envisaged in paragraph 17 of part II A of the Vienna Declaration, and that she was working to that end. Отвечая представителю Кубы, Верховный комиссар говорит, что она придает важное значение рационализации, предусмотренной в пункте 17 второй части Венской декларации, и что она занимается этим вопросом.
As at 10 July 1997, the Ambassadors of Argentina, Brazil, Costa Rica, Cuba, Italy, Germany, the Netherlands and the Republic of Korea had presented their credentials to the Secretary-General as Permanent Representatives to the Authority. По состоянию на 10 июля 1997 года послы Аргентины, Бразилии, Германии, Италии, Коста-Рики, Кубы, Нидерландов и Республики Корея представили Генеральному секретарю свои полномочия постоянных представителей при Органе.
Statements were made by the representatives of Mexico, the Philippines, the United States, Australia, Canada, Cuba, Brazil, the Netherlands, Pakistan, Germany and Austria. С заявлениями выступили представители Мексики, Филиппин, Соединенных Штатов, Австралии, Канады, Кубы, Бразилии, Нидерландов, Пакистана, Германии и Австрии.
Statements concerning the proposed programme of work were made by the representatives of the United Republic of Tanzania (on behalf of the Group of 77 and China), the United States, Saudi Arabia, Pakistan, Cuba, Slovakia, Mexico and Egypt. С заявлениями относительно предлагаемой программы работы выступили представители Объединенной Республики Танзании (от имени Группы 77 и Китая), Соединенных Штатов, Саудовской Аравии, Пакистана, Кубы, Словакии, Мексики и Египта.
Statements in explanation of position were made by the representatives of Belgium, the United States, India, Algeria, Cuba, Canada, Germany, the United Republic of Tanzania and Mexico. С заявлениями в порядке разъяснения позиций выступили представители Бельгии, Соединенных Штатов, Индии, Алжира, Кубы, Канады, Германии, Объединенной Республики Танзании и Мексики.
According to the Government of Cuba, in 1995, the blockade caused the Cuban economy a loss of more than $260 million merely through the loss of the United States preferential market for sugar. По оценкам правительства Кубы, в 1995 году в результате блокады только от потери предпочтительного рынка сахара в Соединенных Штатах страна потеряла свыше 260 млн. долл. США.
The delegation of Cuba would like to acknowledge the efforts made by some permanent members and, in particular, by the great majority of the non-permanent members of the Council, in their legitimate attempt to introduce certain improvements into the work of that body. Делегация Кубы хотела бы воздать должное усилиям некоторых постоянных членов и, в особенности, большого числа непостоянных членов, предпринявших законную попытку привнести некоторые усовершенствования в работу этого органа.
The representative of Cuba, on a point of procedure, suggested that all the articles should be reviewed as a whole and that, eventually, articles 1 and 8 could be given priority. Представитель Кубы, поднимая вопрос процедурного характера, предложила рассматривать все статьи в целом и отметила, что статьи 1 и 8 в принципе можно было бы рассмотреть в приоритетном порядке.
The representative of Cuba would prefer to see the first sentence of the proposal for article 20 shortened and supported the inclusion of the reference to section 23 of the 1946 Convention. Представитель Кубы высказалась за то, чтобы сократить первую фразу в предложении по статье 20 и включить в текст ссылку на раздел 23 Конвенции 1946 года.
Statements were made by the representatives of Ireland (on behalf of the European Union), the United States, France, Cuba, Tunisia, Uganda, Mexico, the United Kingdom and Algeria. С заявлениями выступили представители Ирландии (от имени Европейского союза), Соединенных Штатов, Франции, Кубы, Туниса, Уганды, Мексики, Соединенного Королевства и Алжира.
Following statements by the representatives of the United States, Cuba, the Sudan, the United Kingdom and Costa Rica, the Committee adopted a draft decision entitled "Documentation of the Committee on Non-governmental Organizations". После выступлений с заявлениями представителей Соединенных Штатов, Кубы, Судана, Соединенного Королевства и Коста-Рики Комитет принял проект решения, озаглавленный "Документация комитета по неправительственным организациям".
Statements were made by the representatives of Costa Rica (on behalf of the Group of 77 and China), Nigeria, Bulgaria, Den- mark, the Marshall Islands, the Sudan, Norway, Algeria, Egypt, Belarus, Cuba, Malta, Malaysia. С заявлениями выступили представители Коста-Рики (от имени Группы 77 и Китая), Нигерии, Болгарии, Дании, Маршалловых Островов, Судана, Норвегии, Алжира, Египта, Беларуси, Кубы, Мальты, Малайзии.
The General Assembly heard statements by The Honourable Mr. Paul Mmolotsi Rantao, Member of the Parliament of Bot-swana, by the representatives of Pakistan, Cuba, Colombia (on behalf of the non-aligned countries) and the Philippines. Генеральная Ассамблея заслушала заявления члена парламента Ботсваны Достопочтенного г-на Поля Молотси Рантао, а также представителей Пакистана, Кубы, Колумбии (от имени неприсоединившихся стран) и Филиппин.
The Committee continued its consideration of the individual programmes of the proposed medium-term-plan for the period 1998-2001, and heard statements by the representatives of Mexico, Jamaica, Cuba, the United States, Haiti, Australia, Ethiopia, Indonesia and Norway. Комитет продолжил рассмотрение отдельных программ предлагаемого среднесрочного плана на период 1998-2001 годов и заслушал заявления представителей Мексики, Ямайки, Кубы, Соединенных Штатов, Гаити, Австралии, Эфиопии, Индонезии и Норвегии.
Statements were made by the representatives of Ireland (on behalf of the European Union, as well as the Czech Republic and Slovakia), Andorra, Chile, Cuba, the Russian Federation, Ukraine and China. С заявлениями выступили представители Ирландии (от имени Европейского союза, а также Чешской Республики и Словакии), Андорры, Чили, Кубы, Российской Федерации, Украины и Китая.
Statements were made by the representatives of India, the United States, Portugal, Brazil, Ecuador, Egypt, Uruguay, the United Kingdom, Germany, Cuba, Tunisia, Japan and Canada. С заявлениями выступили представители Индии, Соединенных Штатов, Португалии, Бразилии, Эквадора, Египта, Уругвая, Соединенного Королевства, Германии, Кубы, Туниса, Японии и Канады.
Statements were made by the representatives of the United Kingdom, Jamaica, New Zealand, Argentina, Kuwait, the United States, the Russian Federation, China, Cuba, Switzerland and the Bolivarian Republic of Venezuela. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства, Ямайки, Новой Зеландии, Аргентины, Кувейта, Соединенных Штатов, Российской Федерации, Китая, Кубы, Швейцарии и Венесуэлы.
ILO brought this situation to Cuba's attention, calling for improvement of the statistics system in order to solve the problem; this matter is addressed in the National Plan of Action for Follow-up of the Beijing Conference. Именно это обстоятельство вызвало нарекания в адрес Кубы и поставило перед ней задачу совершенствования статистических служб для решения данной проблемы, как это предусмотрено в Национальном плане контроля за выполнением Пекинской платформы действий.
That organization, both before and after the signing of the migration agreements between Cuba and the United States, has been engaged in the illegal transport of immigrants, in violation of Cuban and United States laws and of United Nations norms. Как до, так и после подписания миграционных соглашений между Кубой и Соединенными Штатами эта организация занималась незаконным вывозом эмигрантов, что противоречит законам Кубы и Соединенных Штатов, а также нормам Организации Объединенных Наций.