Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
UNIDO believes that the catalytic impact of the programme is important for the socio-economic development of Cuba. ЮНИДО считает, что каталитическое влияние программы имеет большое значение для социально-экономического развития Кубы.
The cost of international telecommunications services for Cuba would be much less if we could secure contracts with these providers. Если бы удалось заключить контракты с этими поставщиками, то расходы по международной телекоммуникационной связи Кубы были бы значительно меньше.
The embargo laws have denied access for Cuba to financing from multilateral and regional development bodies. Блокада препятствует обеспечению доступа Кубы к получению финансовых средств со стороны многосторонних и региональных учреждений, занимающихся вопросами развития.
This is a plan to annex Cuba and to return to the misconceived republic of the Platt Amendment. Это план аннексии Кубы и возвращения к псевдореспублике времен поправки Платта.
They want to wipe off Cuba's example. Надо стереть пример Кубы с лица земли.
The issue of Cuba's isolation within the hemisphere is also of concern to Barbados. Вопрос изоляции Кубы в Западном полушарии также дает Барбадосу повод для озабоченности.
The inclusion of Cuba as one of the situations of special concern could only be attributed to an ideologically-driven agenda. Включение Кубы в число стран, вызывающих особую озабоченность, можно объяснить только идеологизированной повесткой дня.
Such broadcasts infringed Cuba's sovereignty and flagrantly violated International Telecommunication Union regulations. Такое вещание является нарушением суверенитета Кубы и грубым нарушением Регламента радиосвязи Международного союза электросвязи.
For nearly half a century, the United States has been carrying out an embargo and blockade measures against its neighbour Cuba. Почти полвека Соединенные Штаты Америки осуществляют эмбарго и меры блокады в отношении своего соседа Кубы.
It jeopardizes the development efforts of Cuba. Она представляет угрозу усилиям Кубы в области развития.
It prevents cultural and social exchanges and interaction between people in Cuba and the United States. Она препятствует культурным и социальным обменам и взаимным связям народов Кубы и Соединенных Штатов Америки.
Constructive engagement still remains the aim of the European Union's policy towards Cuba. Конструктивное сотрудничество по-прежнему является целью политики европейского сообщества в отношении Кубы.
The embargo has seriously affected Cuba's economic and social sectors. Блокада крайне негативно сказалась на экономическом и социальном секторах Кубы.
As a result, the people of Cuba continue to suffer under the blockade imposed by the United States. В результате народ Кубы продолжает страдать от навязанной ему Соединенными Штатами блокады.
The Government of Saint Lucia maintains normal relations with the Republic of Cuba, and supports cooperation through the joint Caribbean Community-Cuba council. Правительство Сент-Люсии поддерживает нормальные отношения с Республикой Куба и поддерживает сотрудничество в рамках Совместного совета Карибского сообщества и Кубы.
We have an open, reliable partner in Cuba - one ready to engage in a dialogue of equals. В лице Кубы мы имеем открытого и надежного партнера, готового на равноправный диалог.
The people of Cuba have been suffering from an unjust embargo that has lasted for over four decades. Вот уже в течение четырех десятилетий народ Кубы продолжает страдать от несправедливого эмбарго.
Apart from the legal aspects, those measures do not promote the full reintegration of Cuba into the region of the Americas. Помимо правовых аспектов данного вопроса, эти меры мешают полной реинтеграции Кубы в жизнь американского региона.
In New York he held meetings with the representatives of Côte d'Ivoire, Cuba and Panama. В Нью-Йорке он провел совещания с представителями Кот-д'Ивуара, Кубы и Панамы.
The representative of Cuba amended the draft resolution by proposing the deletion of the eighth preambular paragraph. Представитель Кубы внес поправку в проект резолюции, предложив исключить восьмой пункт преамбулы.
For Cuba, overcoming poverty and achieving equity were not new objectives. Борьба с нищетой и достижение равноправия - не новые задачи для Кубы.
Experts from Cuba and Zambia were trained at IISc. Специалисты из Кубы и Замбии прошли подготовку в Научном институте.
The delegations of the Netherlands and Cuba participated in a dialogue session with the Independent Expert. В диалоге с независимым экспертом приняли участие делегации Нидерландов и Кубы.
The representative of Romania then proposed an amendment to paragraph 4, which was subsequently accepted by the representative of Cuba. Затем представитель Румынии предложил поправку к пункту 4, которая была впоследствии принята представителем Кубы.
The European Union welcomed the accession to the Non-Proliferation Treaty in 2002 and 2003, respectively, of Cuba and Timor-Leste. Европейский союз приветствует присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия Кубы и Тимора-Лешти, соответственно в 2002 и 2003 годах.