Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
The Government of Cuba has refused to provide the evidence it claims to have in its possession to support its allegations. Правительство Кубы отказывается представить доказательства, которыми оно якобы располагает в поддержку своих утверждений.
The delegation of Cuba hoped that the General Assembly would exercise prudence in making recommendations on that subject. Делегация Кубы надеется, что Генеральная Ассамблея сформулирует в этом отношении разумные рекомендации.
The Chairman said that he trusted that the Secretariat officials concerned had taken due note of the representative of Cuba's request for information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что соответствующие должностные лица Секретариата приняли к сведению просьбу представителя Кубы о представлении информации.
Ms. Incera (Costa Rica) agreed with the representative of Cuba. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) согласна с представителем Кубы.
Cuba saw that as an exceptional procedure which must on no account create a precedent. Для Кубы в данном случае речь идет о чрезвычайной процедуре, которая никоим образом не должна создавать прецедента.
It was therefore ready to support the proposal put forward by Cuba. Таким образом, делегация Малайзии готова поддержать предложение Кубы.
A study conducted by the United States Geological Survey shows the significant potential oil and gas reserves in the North Cuba Basin. По оценкам исследования, которое проводила Геологическая служба Соединенных Штатов в Северном бассейне Кубы имеются значительные запасы нефти и газа.
I take this opportunity to reiterate Cuba's willingness to continue cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. Пользуясь случаем, хотел бы вновь подтвердить готовность Кубы и далее сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
The representative of Cuba praised the quality of UNCTAD's report in terms of its analysis and recommendations. Представитель Кубы дал высокую оценку качеству доклада ЮНКТАД, исходя из приведенного в нем анализа и сформулированных рекомендаций.
The representative of Cuba expressed her appreciation for the report and welcomed the successes achieved by the secretariat, despite the difficult field conditions. Представитель Кубы выразила высокую оценку доклада и приветствовала успехи, достигнутые секретариатом, несмотря на сложные условия на местах.
The representative of Cuba said that the economic situation in Africa continued to worsen year by year. Представитель Кубы сказал, что экономическое положение в Африке по-прежнему ухудшается год от года.
The representatives of China, Cuba, the United States and Finland spoke in accordance with rule 74 of the rules of procedure. В соответствии с правилом 74 правил процедуры с заявлениями выступили представители Китая, Кубы, Соединенных Штатов и Финляндии.
In 1992 he took part in a plot to assassinate the President of Cuba. В 1992 году он принимал участие в осуществлении плана покушения на президента Кубы.
Like the representative of Cuba, he would like certain sections to be considered in formal meetings as necessary. Как и представитель Кубы, он хотел бы, чтобы отдельные разделы по мере необходимости были рассмотрены на официальных заседаниях.
The Chairman said that, at the request of Cuba, Ms. Kane's statement would be circulated as an information document. Председатель говорит, что по просьбе Кубы заявление г-жи Кейн будет распространено в виде информационного документа.
We also welcome the Foreign Minister of Cuba, His Excellency Mr. Felipe Pérez Roque. Мы также приветствуем Министра иностранных дел Кубы, Его Превосходительство г-на Фелипе Переса Роке.
Various institutional arrangements have been made in order to allow the Government of Cuba to fight all forms of corruption in a comprehensive manner. Принят целый ряд организационно - законодательных мер, позволяющих правительству Кубы вести комплексную борьбу со всеми формами коррупции.
The representative of Cuba said that the broad Work Programme approved at Doha exceeded the capacity of most developing countries. Представитель Кубы сказал, что широкая Программа работы, одобренная в Дохе, выходит за рамки возможностей большинства развивающихся стран.
The representatives of Côte d'Ivoire and Cuba made editorial comments on the French and Spanish texts of the draft resolution. Представители Кот-д'Ивуара и Кубы выступили с редакторскими замечаниями в отношении текстов проекта резолюции на испанском и французском языках.
Cuba welcomed the concrete measures that had been taken to strengthen cooperation between the Office and external oversight bodies. Делегация Кубы приветствует конкретные меры, принятые для расширения сотрудничества между Управлением и органами внешнего надзора.
Within industry generally in Cuba there is a clear technological lag in relation to international standards. В целом промышленность Кубы явно отстает в техническом отношении от существующих международных стандартов.
Cuba's foreign trade has sustained heavy losses due to the arbitrary regulations and laws that implement this policy. Внешней торговле Кубы был нанесен существенный ущерб в связи с произвольными подзаконными и законодательными актами, составляющими эту политику.
One of Cuba's main industries, the nickel industry, has been seriously hit in recent years. В последние годы был нанесен серьезный ущерб одной из основных промышленных отраслей Кубы - добыче никеля.
Cuba's social indicators, particularly for Cuban children, are the highest in the region. Социальные показатели Кубы, особенно в том, что касается кубинских детей, - самые лучшие в регионе.
The United States trade sanctions limit Cuba's opportunities for such industrial development. Торговые санкции Соединенных Штатов ограничивают возможности Кубы для такого промышленного развития.