Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
Mexico has firmly supported the accession of Cuba to all regional integration mechanisms, including its participation in the Ibero-American Summits and its formal adherence to the Latin American Integration Association. Мексика решительно поддержала присоединение Кубы ко всем региональным интеграционным механизмам, включая ее участие в иберо-американских встречах на высшем уровне и ее официальное вступление в Латиноамериканскую ассоциацию интеграции.
In that regard, Tanzania reaffirms its continued support, cooperation and solidarity with regard to the people of Cuba and supports the draft resolution submitted to the Assembly for adoption. В этой связи Танзания подтверждает свои неизменные поддержку, сотрудничество и солидарность с народом Кубы и поддерживает проект резолюции, представленный Ассамблее для принятия.
Malaysia thus joins the call of the international community for an immediate cessation of the embargo on Cuba, which violates all the fundamental principles of international and humanitarian law. Поэтому Малайзия присоединяется к высказанному международным сообществом призыву немедленно прекратить блокаду против Кубы, которая идет вразрез со всеми основополагающими принципами международного и гуманитарного права.
Through the blockade, the people of Cuba are being denied those basic fundamental human rights just because they have chosen a different political system. Вследствие блокады народ Кубы лишен этих основных прав человека лишь только потому, что он избрал другую политическую систему.
The European Union is only interested in the extraterritorial content of the imperial decree, not in its victims, the men and women of Cuba. Европейский союз озабочен лишь экстерриториальными аспектами имперского правления, а не страданиями его жертв - мужчин и женщин Кубы.
With regard to the question from the representative of Cuba, he agreed that Islamophobia had become one of the most serious forms of discrimination. В отношении вопроса представителя Кубы Специальный докладчик выражает согласие с тем, что исламофобия стала одной из наиболее серьезных форм дискриминации.
As at previous sessions, the delegation of Cuba abstained in the vote on the draft resolution on implementation of the Ottawa Convention on anti-personnel mines. Как и на предыдущей сессии, делегация Кубы воздержалась при голосовании по проекту резолюции об осуществлении Оттавской конвенции по противопехотным минам.
In expressing its continued support for resolution 60/12, Myanmar joins the international community in calling for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. Выражая свою неизменную поддержку резолюции 60/12, Мьянма присоединяется к международному сообществу в его призыве положить конец экономической, торговой и финансовой блокаде Кубы.
The scarcity and high cost of capital due to the perception of high risk and uncertainty also limits the possibilities to support Cuba's national and/or local development plans. Нехватка и высокая стоимость капитала вследствие высокой степени риска и неопределенности также ограничивают возможности поддержки национальных и/или местных планов развития Кубы.
UNEP not only builds capacity in these areas, but also supports the strengthening of the environmental institutional framework through the development of policy guidelines, which are accessible to Cuba. ЮНЕП не только осуществляет укрепление потенциала в этих областях, но также поддерживает развитие экологических институциональных рамок путем разработки стратегических директив, которые предоставляются в распоряжение Кубы.
The representative of Cuba conveyed her delegation's request to the host country that it reconsider its position in conformity with the general principles of international law of equality and non-discrimination. Представитель Кубы передала просьбу ее делегации к стране пребывания пересмотреть свою позицию исходя из таких общих принципов международного права, как равенство и недискриминация.
The Chairman said that the statement of the representative of Cuba had been noted, and that the Committee would request the Secretariat to make the necessary correction. Председатель говорит, что заявление представителя Кубы было принято к сведению и что Комитет попросит Секретариат внести необходимые исправления.
For Cuba, Africa is very close to our hearts; it is part and parcel of what we are. Африка близка сердцу народа Кубы, она является неотъемлемой частью нашей нации.
The economic embargo imposed on the Government and people of Cuba is in its forty-eighth year - one of the longest in contemporary times. Введенная в отношении правительства и народа Кубы экономическая блокада длится уже сорок восьмой год и является самой продолжительной в современной истории.
Tanzania reaffirms its continued support to and cooperation and solidarity with the people of Cuba and supports the draft resolution being submitted for adoption by this Assembly. Танзания вновь подтверждает непрерывную поддержку народу Кубы в духе сотрудничества и солидарности и выступает за принятие представленного на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции.
These actions are contrary to the principles of freedom and democracy and in addition impact the human rights of the people of Cuba. Эти действия противоречат принципам свободы и демократии и, кроме того, ущемляют права человека народа Кубы.
The Resident Coordinator findings clearly demonstrate that the embargo has negative implications for Cuba's balance of trade, foreign exchange earnings and volume of production. Выводы координатора-резидента четко указывают на то, что блокада негативно сказывается на торговом балансе, валютных поступлениях и объеме производства Кубы.
Cuba's position on the resolutions adopted by the General Assembly on the question of international terrorism Позиция Кубы в отношении резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по проблеме международного терроризма
(c) Complaints, proposals, documents and draft resolutions submitted or co-sponsored by Cuba in other international organizations с) Заявления, предложения, документы и проекты резолюций Кубы в других международных организациях
In response to the representative of the United States, its blockade of Cuba was a clear violation of the right to food. Отвечая представителю Соединенных Штатов, он указывает, что блокада ими Кубы безусловно является нарушением права на питание.
Legal Basis for the Organization of the Banking System in Cuba: Основные юридические акты, касающиеся организации банковской системы Кубы:
(c) By-laws of the Central Bank of Cuba; с) Устав Центрального банка Кубы;
(b) Non-criminal rules adopted by the Civil Aeronautics Institute of Cuba Ь) Административные нормы, принятые Институтом гражданской авиации Кубы
Reply of the Government of Panama to statement by the Permanent Representative of Cuba to the United Nations Ответ правительства Панамы на заявление Постоянного представителя Кубы при Организации Объединенных Наций
As a result of the efforts of the Government and people of Cuba, the indicators of women's participation in economy and society have continued to rise. В результате усилий со стороны правительства и народа Кубы продолжается рост показателей участия женщин в экономической и общественной жизни.