Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
In early December, representatives from Central American countries, Mexico and Cuba met in a regional consultation in Santo Domingo. В начале декабря представители стран Центральной Америки, Мексики и Кубы встретились на региональном совещании в Санто-Доминго.
The embargo violated international legal norms and the United Nations Charter and was the principal obstacle to Cuba's sustainable development. Это эмбарго нарушает международные правовые нормы и Устав Организации Объединенных Наций и является главным препятствием на пути устойчивого развития Кубы.
The Government of Cuba had evidence to substantiate its accusations because the author of those acts had confessed publicly. Правительство Кубы располагает доказательствами, подтверждающими эти обвинения, поскольку инициатор этих актов признался в этом публично.
The delegation of Cuba would also like to point out an error in paragraph 12 of the draft resolution. Делегация Кубы хотела бы также указать на ошибку в пункте 12 проекта резолюции.
The President: The correction made by the representative of Cuba will be reflected in the final text. Председатель (говорит по-английски): Исправление, которое внесла делегация Кубы, будет отражено в окончательном тексте.
The Bolivarian Republic of Venezuela associates itself with the position of the Non-Aligned Movement as voiced by the representative of Cuba. Боливарианская Республика Венесуэла разделяет также позицию Движения неприсоединения, выраженную представителем Кубы.
The Government and the people of Cuba have responded with honour and dignity to this criminal aggression. Правительство и народ Кубы с честью и достоинством ответил на эту преступную агрессию.
Cuba's contribution has also included supporting struggles for freedom and justice around the world. Вклад Кубы также включает в себя поддержку борьбы за свободу и справедливость во всем мире.
For example, in South Africa we recognized Cuba's contribution to our own freedom and democracy. Так, например, в Южной Африке мы признали вклад Кубы в нашу свободу и демократию.
The embargo has hurt the people of Cuba and has crippled their economic development. Это эмбарго вредит народу Кубы и сильно замедляет его экономическое развитие.
The blockade is causing hundreds of millions of dollars in damage to Cuba's economy and social situation. Экономике и социальной сфере Кубы блокада наносит ущерб в сотни миллионов долларов.
We wish to thank the world for its valuable solidarity with and support to Cuba. Мы хотели бы поблагодарить мир за его столь важную для нас солидарность и поддержку Кубы.
Today, the almost universal rejection of the genocidal embargo against the people of Cuba has been confirmed. Сегодня было подтверждено почти всеобщее неприятие ведущей к геноциду блокады, введенной против народа Кубы.
Regime change as supported by such countries was tantamount to the re-conquest of Cuba by force. Смена режима, которую поддерживают эти страны, равнозначна повторному завоеванию Кубы силой.
Indeed, in the specific case of Cuba, Ghana maintains active bilateral cooperation, mainly in the educational and medical fields. Что касается конкретно Кубы, то Гана поддерживает с ней активное двустороннее сотрудничество, главным образом в областях образования и медицины.
For Cuba, there is only one China, unitary and indivisible, and Taiwan is a part of its territory. Для Кубы существует лишь один Китай - единый и неделимый, и Тайвань - это часть его территории.
The focus has been on promoting the use of biomass as the source of renewable energy through projects in Cuba, India and Zambia. Особое внимание уделялось пропаганде использования биомассы как возобновляемого источника энергии в рамках проектов для Кубы, Индии и Замбии.
According to Cuba, the most visible facets of Islamophobia can be observed in security policies and counter-terrorism measures. По мнению Кубы, наиболее явные проявления исламофобии отмечаются в сфере политики в области безопасности и мер по борьбе с терроризмом.
Thus, he appealed to the Permanent Mission of Cuba to engage with the police officers. Поэтому он призвал Постоянное представительство Кубы к сотрудничеству с полицией.
At the 237th meeting, the representative of Cuba expressed concerns over undue delays in the issuance of entry visas by the host country. На 237 - м заседании представитель Кубы выразила озабоченность по поводу неоправданных задержек в выдаче въездных виз страной пребывания.
The United States Government has much to learn from Cuba and is in no position to lecture anyone. Правительству Соединенных Штатов есть немало чему поучиться у Кубы, но у него нет никакого права поучать других.
The Committee then proceeded to vote on the proposal made by Cuba not to grant consultative status to the non-governmental organization Human Rights Foundation. Затем Комитет провел голосование по предложению Кубы о непредоставлении консультативного статуса неправительственной организации Фонд по правам человека.
The representative of Cuba stated that the Committee had questioned the organization. Представитель Кубы заявил, что Комитет уже задал свои вопросы этой организации.
Consequently, the representative of Cuba requested that the Committee consider appropriate action in accordance with Council resolution 1996/31. Поэтому представитель Кубы просил Комитет рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер согласно резолюции 1996/31 Совета.
The representative of Cuba highlighted that the Non-Aligned Movement had shown flexibility in order to obtain a consensus. Представитель Кубы отметил, что Движение неприсоединения проявило гибкость для выработки консенсуса.