Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
Ongoing support for the relevant resolution year after year is a clear expression of the wide-scale rejection of the unilateral embargo imposed on Cuba and its identification as a means of political and economic coercion. Ежегодная поддержка соответствующих резолюций является однозначным выражением широкомасштабного неприятия одностороннего эмбарго, введенного в отношении Кубы, а также осознания его как политической и экономической меры принуждения.
He was sentenced to 25 years' imprisonment for offences against the national independence and economy of Cuba, in application of article 91 of the Criminal Code. Он был приговорен к 25 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса за преступления против национальной независимости и экономики Кубы.
On resolution 61/256, we support the statement made by the Chair of the Non-Aligned Movement (NAM), the Permanent Representative of Cuba. Что касается резолюции 61/256, то мы поддерживаем заявление, сделанное Председателем Движение неприсоединения (ДН) Постоянным представителем Кубы.
The EU once again urges the Cuban Government to release unconditionally all political prisoners, which is a key priority in its policy towards Cuba. Европейский союз вновь призывает правительство Кубы безоговорочно освободить всех политических заключенных; это вопрос, имеющий приоритетное значение для нашего политического курса в отношении Кубы.
The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States on Cuba has adversely affected the Cuban people and Cuban nationals living in other countries. Экономическое, торговое и финансовое эмбарго, введенное Соединенными Штатами в отношении Кубы, имеет тяжелые последствия для населения Кубы и кубинских граждан, живущих в других странах.
In closing, he expressed particular appreciation to the representatives of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela for sponsoring the draft resolution and called for the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. В заключение оратор выражает особую признательность представителям Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла за выдвижение проекта резолюции и призывает к безоговорочному освобождению всех политических заключенных Пуэрто-Рико.
The Government of Cuba indicated that one possible solution would be to establish the CESCR by an amendment to the Covenant through a protocol. Правительство Кубы отметило, что одним из возможных решений могло бы быть учреждение КЭСКП на основе поправки к Пакту с помощью соответствующего протокола.
Two thirds of the population of Cuba were born and have grown up in the shadow of that policy. З. За время осуществления этой политики родились и выросли две трети населения Кубы.
This has impeded Cuba's efforts to give its people a high level of cultural literacy. Это негативно отражается на усилиях Кубы по формированию единой общей культуры населения.
He added that "In any transition scenario, we must respect Cuba's sovereignty and their right to determine their own future form of government". Конгрессмен добавил, что «при любом переходном сценарии мы должны уважать суверенитет Кубы и ее право устанавливать собственную форму будущего правления».
a Data supplied by the National Statistical Office of Cuba. а Данные Национального управления статистики Кубы.
Statements were made by the representatives of Saint Lucia and Cuba in explanation of the vote after the vote. После голосования с заявлениями по мотивам голосования выступили представители Сент-Люсии и Кубы.
The representative of Cuba, at the 237th meeting, requested information from the host country on its implementation of the new Security Programme for Diplomatic Missions. На 237м заседании представитель Кубы запросила у страны пребывания информацию о выполнении новой Программы безопасности дипломатических представительств.
Owing to its significance, particular reference should be made to Cuba's ratification of or accession to 12 of the existing 13 international conventions and agreements on terrorism. Особого упоминания с учетом его важности заслуживает участие Кубы в 12 из 13 существующих международных конвенций и протоколов, касающихся вопросов терроризма.
The Government of Cuba considers that genuine international cooperation constitutes the only viable means for the effective protection and promotion of all human rights for all. Ь) Правительство Кубы считает, что подлинное международное сотрудничество представляет собой единственный реальный способ добиться эффективной защиты и поощрения прав человека для всех.
The representative of the United Kingdom also added that the information provided by the representative of Cuba was only delivered in Spanish. Представитель Соединенного Королевства также добавила, что информация представителя Кубы была представлена только на испанском языке.
Lesotho shall continue to support the call for the lifting of the economic embargo against the people of Cuba as a matter of principle and of urgency. Лесото будет и впредь поддерживать призыв о снятии экономического эмбарго в отношении народа Кубы в качестве принципиального и срочного вопроса.
Myanmar believes that the imposition of an economic, commercial and financial embargo by the United States on Cuba is not conducive to promoting peace and stability in the region. Мьянма считает, что осуществление Соединенными Штатами экономической, торговой и финансовой блокады Кубы отнюдь не способствует укреплению мира и стабильности в регионе.
I am ashamed to be taking part in this Summit when Cuba is not here . Я испытываю стыд за такое участие, когда Кубы среди нас нет».
The Government of Cuba has suggested to the United States Government a set of essential topics it considers must necessarily be discussed during a future dialogue aimed at improving relations. Правительство Кубы заявило о необходимости обсудить с администрацией Соединенных Штатов ряд важных проблем в рамках будущего диалога, направленного на улучшение отношений.
In addition, these past few years have also witnessed an increased dynamism in Cuba's international relations with all regions of the world. Кроме того, в течение этих последних нескольких лет мы также были свидетелями все более динамичных международных связей Кубы со всеми регионами мира.
We consider that the maintenance of the economic, commercial and financial blockade of Cuba is counterproductive and anachronistic, inconsistent with today's realities. Считаем, что сохранение торговой, экономической и финансовой блокады Кубы контрпродуктивно, является анахронизмом и не отвечает нынешним реалиям.
The inclusion of Cuba on the spurious list of alleged State sponsors of terrorism - the reason given for some of the blockade measures - should cease. Включение Кубы в сомнительный список предполагаемых государств-спонсоров терроризма - послужившее основанием для некоторых мер по введению блокады - должно быть отменено.
There are many things the Government of Cuba could do to signal its willingness to engage constructively with its own people and with the United States. Правительство Кубы многое может сделать, чтобы показать свою готовность к налаживанию конструктивных контактов с собственным народом и с Соединенными Штатами.
We join other Member States in insistently requesting the United States of America to put an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. Мы вместе с другими государствами-членами настойчиво просим Соединенные Штаты Америки положить конец экономическому, торговому и финансовому эмбарго, введенному в отношении Кубы.