Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
The representatives of Cuba made a statement on a point of clarification, to which the Director of the Budget Division re-plied. Представитель Кубы обратился с вопросом, на который ответил Директор Бюджетного отдела.
The representative of Cuba made a statement regarding the programme of work of the Committee during the last week of the resumed session. Представитель Кубы выступил с заявлением, касающимся программы работы Комитета в течение последней недели возобновленной сессии.
The representative of Cuba said that the results of the review of the MDGs had shown how difficult it would be to achieve them. Представитель Кубы, заявил, что результаты обзора ЦРДТ свидетельствует о том, насколько сложно будет их достичь.
The Government of Cuba gave the following documents to the Special Rapporteur during his visit: Правительство Кубы в ходе визита представило Специальному докладчику следующие документы:
The observer for Switzerland said that his delegation had taken note of the remarks made by the representative of Cuba on behalf of a number of delegations. Наблюдатель от Швейцарии заявил, что его делегация приняла к сведению замечания представителя Кубы от имени ряда делегаций.
The delegations of Brazil, Cuba, Colombia, Denmark, the Russian Federation and the United Kingdom also indicated their support for 20 ratifications. Делегации Бразилии, Дании, Колумбии, Кубы, Российской Федерации и Соединенного Королевства также поддержали предложение, предусматривающее 20 ратификаций.
In full exercise of its right to establish trade links with other countries without being subordinated to the will of third States, Mexico has maintained a non-discriminatory trade policy towards Cuba. Полностью осуществляя свое право на установление торговых связей с другими странами без подчинения воле третьих государств, Мексика проводит недискриминационную торговую политику в отношении Кубы.
The continuing trade and economic blockade of Cuba by the United States is a relic of the "cold war" and should be halted. Продолжающаяся торгово-экономическая блокада Кубы со стороны Соединенных Штатов Америки представляет собой реликт "холодной войны" и должна быть прекращена.
Following a statement by the representative of Cuba, the Chairman informed the Committee that action on the draft decision he had proposed would be taken at a later stage. После заявления представителя Кубы Председатель сообщил Комитету, что решение по предложенному им проекту решения будет принято на одном из последующих заседаний.
Thanks to that approach and millions in campaign donations, the Foundation became one of Washington's most effective lobbying organizations and a principal architect of American policy toward Cuba. Благодаря такой позиции и многомиллионным пожертвованиям на предвыборные кампании Фонд стал одной из наиболее эффективных лоббистских организаций в Вашингтоне и главным архитектором американской политики в отношении Кубы.
The delegation of Cuba expressed its hope that the review of institutional mechanisms could proceed along lines that met the expectations of all Member States. Делегация Кубы выразила надежду на то, что обзор организационных механизмов будет проходить на основе, соответствующей ожиданиям всех государств-членов.
The representative of Cuba said that his delegation would have preferred it if the Working Party had been able to adopt a summary of the Chairman by consensus. Представитель Кубы отметил, что его делегация предпочла бы иметь возможность принять резюме Председателя в Рабочей группе консенсусом.
If sustainable development is a hard goal for the third world to reach in the current circumstances, for Cuba it proves even harder. Если третьему миру в нынешних условиях трудно достичь цели устойчивого развития, то для Кубы эта цель оказывается еще более труднодостижимой.
The observer of Cuba expressed his delegation's satisfaction at the efforts exerted by virtually all members of the Committee to resolve complex and varied problems. Наблюдатель от Кубы заявил, что у его делегации вызывают удовлетворение усилия, прилагаемые практически всеми членами Комитета в целях решения сложных и многоплановых проблем.
Ms. Goicochea (Cuba) (interpretation from Spanish): The Cuban delegation fully supports the priority on sustained growth and economic development. Г-жа Гойкочеа (Куба) (говорит по-испански): Делегация Кубы полностью поддерживает приоритет, касающийся устойчивого роста и экономического развития.
The Lao Government has also signed a bilateral agreement on cooperation against illicit drug-trafficking with the Governments of Myanmar, Cuba and the Philippines. Лаосское правительство также подписало двусторонние соглашения о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотиков с правительствами Мьянмы, Кубы и Филиппин.
Indeed, one of Cuba's fundamental achievements of the past three decades had been to guarantee social equity and equal opportunities for all members of society. Одно из главных достижений Кубы в последние три десятилетия - это создание гарантии социального равенства и равных возможностей для всех членов общества.
Report prepared by the Government of Cuba for the information Доклад, подготовленный правительством Кубы для участников
The United States' economic war on Cuba constitutes the only mass, gross and systematic violation of the rights of the Cuban people. Экономическая война, ведущаяся Соединенными Штатами Америки против Кубы, представляет собой единственное массовое, грубое и систематическое нарушение прав кубинского народа.
At the 6th plenary meeting, the representative of Cuba and the observer for Peru expressed the opinion that this article was not necessary. На 6-м пленарном заседании представитель Кубы и наблюдатель от Перу высказали мнение, что эта статья является излишней.
Mr. Ricardo Cabrisas RUIZ, Minister for Foreign Trade of Cuba Г-н Рикардо Кабрисас РУИС, министр внешней торговли Кубы
After the adoption of the draft resolution, the representatives of Cuba, Costa Rica, Guatemala, New Zealand and Jordan made statements in explanation of position. После принятия проекта резолюции представители Кубы, Коста-Рики, Гватемалы, Новой Зеландии и Иордании сделали заявления с объяснением своей позиции.
Calls upon the Government of Cuba also to cooperate with other mechanisms of the Commission; призывает правительство Кубы сотрудничать также с другими механизмами Комиссии;
The Mexican delegation associated itself with the request made by the representative of Cuba for the information in question to be provided in the next plenary meeting. Поэтому делегация Мексики поддерживает просьбу, высказанную представителем Кубы, о том, чтобы на следующем пленарном заседании была представлена соответствующая информация.
His Government had noted with interest the revised working paper submitted by Cuba (A/52/33, para. 59), which contained some useful elements. Правительство оратора с интересом отметило пересмотренный рабочий документ Кубы (А/52/33, пункт 59), который содержит полезные элементы.