I call on Obama to lift the blockade on Cuba. |
Я призываю Обаму отменить блокаду Кубы. |
Those unfair and unjustified sanctions have greatly hurt the people of Cuba. |
Эти несправедливые и неоправданные санкции наносят большой ущерб народу Кубы. |
The education of children and young adults and of the population in general, remains a high priority for Cuba. |
Важным приоритетом для Кубы остается обучение детей и молодежи и населения в целом. |
Accordingly, all of Cuba's teaching establishments have television sets and video recorders. |
Соответственно во всех учебных заведениях Кубы имеются телевизоры и видеомагнитофоны. |
The Programme provided support to participants from Cuba, Ecuador, Paraguay and Peru. |
Программа оказала поддержку участникам из Кубы, Парагвая, Перу и Эквадора. |
Speaking as the representative of the legitimate Government of Honduras, he endorsed the proposals made by the delegation of Cuba regarding the use of mercenaries. |
Выступая в качестве представителя законного правительства Гондураса, он одобряет предложения делегации Кубы, касающиеся использования наемников. |
The Mission of Cuba had not responded to that request. |
Представительство Кубы не ответило на эту просьбу. |
Cuba's commitment to the Organization, meanwhile, was undeniable. |
Между тем приверженность Кубы Организации является несомненной. |
It reaffirmed Cuba's political will to discharge its financial obligations on time, in full and without conditions. |
Она подтверждает политическую волю Кубы выполнять свои финансовые обязательства своевременно, в полном объеме и безоговорочно. |
Argentina has been strongly supportive of Cuba's protest against the embargo. |
Аргентина решительно поддерживает требование Кубы о прекращении блокады. |
Cook Vascular did not respond to Cuba's request for purchase. |
На запрос Кубы компания никак не откликнулась. |
In addition, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. |
Кроме того, блокада является причиной колоссальных материальных потерь и причиняет большой экономический ущерб народу Кубы. |
The United Republic of Tanzania enjoys healthy and sound relations with the people and Government of Cuba. |
Объединенная Республика Танзания поддерживает здоровые и конструктивные отношения с народом и правительством Кубы. |
Promotion of energy-efficient technologies and techniques is a key priority for both Cuba and the United States. |
Как для Кубы, так и для Соединенных Штатов Америки поддержка энергоэффективных технологий и методов имеет ключевое значение. |
In this regard, UNEP has a number of activities being implemented in Cuba that are not directly affected by the embargo. |
Большое число мероприятий на территории Кубы, проводимых ЮНЕП в этих областях, непосредственно от блокады не страдают. |
The economic embargo on Cuba has affected the implementation of the technical cooperation programme of the PAHO/WHO Country Office. |
Экономическая блокада Кубы негативно сказывается на осуществлении Страновым отделением ПАОЗ/ВОЗ программы технического сотрудничества. |
The economic embargo on Cuba has also affected the professional development of the staff of the PAHO/WHO Office. |
Экономическая блокада Кубы также негативно сказывается на профессиональном росте сотрудников Отделения ПАОЗ/ВОЗ. |
The United States blockade of Cuba is an act of unilateral aggression that should be unilaterally terminated. |
Блокада Кубы со стороны Соединенных Штатов является актом односторонней агрессии, который необходимо прекратить в одностороннем порядке. |
Cuba enjoys extensive and fruitful relations in all parts of the world. |
У Кубы обширные и плодотворные отношения с народами всей планеты. |
After 47 years, the Organization of American States has now lifted Cuba's suspension from that body. |
По прошествии 47 лет Организация американских государств восстановила сейчас приостановленное членство Кубы в этой организации. |
We are therefore heartened by the positive developments with respect to the reintegration of our sister Republic of Cuba into the mainstream of hemispheric affairs. |
Поэтому нас обнадежили позитивные события, касающиеся реинтеграции нашей братской Республики Кубы в основной круг взаимоотношений в рамках полушария. |
For Cuba, sport is no longer exclusive, but has become the right of the entire population. |
Спорт для Кубы больше не является привилегией, им имеет право заниматься все население. |
For its part, Africa has always stood by Cuba's side. |
Со своей стороны, Африка всегда стояла на стороне Кубы. |
Our African brothers and sisters can always count on the unwavering solidarity and unconditional support of Cuba. |
Наши африканские братья и сестры могут всегда рассчитывать на нерушимую солидарность и безоговорочную поддержку Кубы. |
The essential fact is that the economic, commercial and financial blockade of Cuba remains in place. |
Самое важное то, что продолжается экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы. |