Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
I will be very brief, because Cuba's views on this matter have already been expressed by other speakers. Я буду очень краток, потому что позиция Кубы уже была выражена другими ораторами.
The representative of Cuba said that the presence of experts from capitals made a huge difference to the work of the Committee. Представитель Кубы отметил, что участие национальных экспертов во многом повышает ценность работы Комитета.
The delegation of Cuba submitted a proposal at the outset of the session on new composition of the Commission. Делегация Кубы представила в самом начале сессии предложение относительно нового состава Комиссии.
The same communication also provided additional data on the Law for Protection of the National Independence and Economy of Cuba. В этом же сообщении содержалась также дополнительная информация о Законе о защите национальной независимости и экономики Кубы.
During her visit to Cuba, it was reported that the Government undertook a "energetic cleaning operation" within its tourism industry. Во время посещения Специальным докладчиком Кубы было сообщено, что правительство начало "энергичную чистку" в индустрии туризма.
The Special Rapporteur calls on the Government of the United States to terminate its economic embargo on Cuba. Специальный докладчик призывает правительство Соединенных Штатов положить конец экономическому эмбарго Кубы.
For Cuba, there is a clear answer. Что касается Кубы, то ответ является совершенно ясным.
The representative of Cuba said that the proposals of the Working Group on the medium-term plan added new elements to the programme of work. Представитель Кубы заявил, что предложения Рабочей группы по среднесрочному плану привносят новые элементы в программу работы.
For example, in South Africa we recognized Cuba's contribution to our own freedom and democracy. Вклад Кубы также включает в себя поддержку борьбы за свободу и справедливость во всем мире. Так, например, в Южной Африке мы признали вклад Кубы в нашу свободу и демократию.
The embargo has achieved nothing, except to create hindrances on the path of development for the people of Cuba. Блокада не достигла какой-либо цели, а лишь создала препятствия на пути развития народа Кубы.
Cuba's patriotic courage and socialist conviction have been stronger than the millions of dollars wasted on a war of aggression. Патриотизм, мужество и социалистические идеалы Кубы оказались сильнее миллионов долларов, растраченных на захватническую войну.
We would like to reiterate our solidarity with the people and Government of Cuba. Мы хотели бы еще раз заявить о солидарности с народом и правительством Кубы.
Our vote should not be interpreted as in any way endorsing the internal policies of Cuba. Наш голос никоим образом не должен рассматриваться как голос в поддержку внутренней политики Кубы.
Other Member States should be encouraged to follow Cuba's generous example. Другим государствам-членам можно рекомендовать последовать благородному примеру Кубы.
This was not taken into account in the case of Cuba. В случае Кубы это не было принято во внимание.
The blockade persecutes human exchanges and relations between the peoples of Cuba and the United States. Блокада препятствует контактам и отношениям между народами Кубы и Соединенных Штатов.
We will vote yes because this relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. Мы проголосуем за него, поскольку эти непрекращающиеся односторонние действия приводят к неописуемым страданиям для народа Кубы.
The eloquent details submitted by the Minister for Foreign Affairs of Cuba have very clearly shown the inhuman consequences of the embargo. Представленные министром иностранных дел Кубы яркие подробности со всей наглядностью иллюстрируют бесчеловечные последствия этого эмбарго.
It is time to lift the inhuman embargo against the sister country of Cuba. Бесчеловечное эмбарго в отношении братской нам Кубы пора отменить.
As we speak, the people of Cuba are bracing for the onslaught of yet another tropical storm, with the usual expected devastation. Сейчас народ Кубы готовится к приходу очередного тропического шторма, с сопутствующими ему обычными и ожидаемыми разрушениями.
The European Union believes that the trade policy of the United States towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. Европейский союз считает, что торговая политика Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы - это в целом вопрос двусторонних отношений.
It must abandon its policy of encouraging illegal immigration from Cuba. Они должны отказаться от своей политики поощрения незаконной эмиграции с Кубы.
As our Head of State, Commander-in-Chief Fidel Castro, has said, they will never have Cuba. Как сказал глава государства, главнокомандующий Фидель Кастро, они никогда не получат Кубы.
The Government of Cuba suggested that the average periodicity of reports due under the treaties of four years could be extended. Правительство Кубы предложило увеличить среднюю периодичность представления докладов в соответствии с договорами, которая в настоящее время составляет четыре года.
The Government of Cuba emphasized the need to preserve the universal, indivisible and interdependent nature of human rights. Правительство Кубы подчеркнуло необходимость сохранения универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека.