Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
As the case of Cuba illustrates, some developing countries have put in place successful energy efficiency programmes while diversifying their sources of energy supply away from traditional fossil fuels. Пример Кубы показывает, как некоторые развивающиеся страны успешно реализуют программы повышения энергоэффективности, диверсифицируя источники энергоснабжения и сокращая использование традиционных ископаемых видов топлива.
The Mission of Cuba emphasizes that it did not at any time receive any advance information concerning the reported incident. Представительство Кубы обращает внимание на то обстоятельство, что никакой предварительной информации об этом предосудительном инциденте оно не получало.
Recommendations that the Government of Cuba does not support Рекомендации, которые правительство Кубы не поддерживает
Statement made on 28 March 2013 by the representative of Cuba Выступление представителя Кубы от 28 марта 2013 года
The representatives of Cuba and Venezuela (Bolivarian Republic of) spoke in support of the no-action motion, in order to obtain more information. Представители Кубы и Венесуэлы (Боливарианской Республики) выступили в поддержку предложения не принимать решение, с тем чтобы заручиться дополнительной информацией.
The delegations of Nicaragua, the Sudan and Venezuela also disassociated themselves from the decision and supported the statement by the representative of Cuba. Делегации Венесуэлы (Боливарианская Республика), Никарагуа и Судана также дистанцировались от этого решения и поддержали заявление представителя Кубы.
The representative of Cuba expressed reservations with what he felt was an inconsistent position taken by some developed countries concerning the Conference's consideration of the JIU report. Представитель Кубы высказал оговорки по поводу непоследовательной с его точки зрения позиции некоторых развитых стран в отношении рассмотрения Конференцией доклада ОИГ.
On 15 November 2013, the Permanent Mission of Cuba sent a note verbale expressing full support for resolution 22/17 and calling for its prompt and strict implementation by all member States. 15 ноября 2013 года Постоянное представительство Кубы направило вербальную ноту с выражением полной поддержки резолюции 22/17 и призывом к ее скорейшему и неукоснительному осуществлению всеми государствами-членами.
The Government of Cuba stands ready to cooperate with the United Nations human rights mechanisms on the basis of the principle of non-selectivity and the non-application of double standards. Правительство Кубы заявляет о своей готовности к сотрудничеству с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций на основании принципов неизбирательности и неприменения двойных стандартов.
The possession and use of mines were a part of Cuba's defence posture, which reflected the determination of the Cuban people to defend their sovereignty and independence. Обладание и применение мин является частью оборонительной доктрины Кубы, которая свидетельствует о решимости кубинского народа защищать свой суверенитет и независимость.
Although it has special characteristics of its own, the legal order of Cuba is based on the European continental legal tradition. Хотя правовая система Кубы имеет свои особенности, в ее основе лежит европейская континентальная правовая традиция.
For Cuba, Antigua and Barbuda was a fraternal country that shared the history, cultural traditions and challenges of island States in the Caribbean. Для Кубы Антигуа и Барбуда является братской страной с общей историей, культурными традициями и трудностями, которые присущи островным государствам в Карибском бассейне.
Please. You're just a bunch of plague rats off some boat from Cuba. Вы просто кучка крыс, смывшихся с корабля, идущего с Кубы.
all the big names of Cuba have been through here. Все великие имена Кубы прошли через эту сцену.
Serious allegations of terrorism against the International Council of the Association for the Peace in the Continents had been made by the delegation of Cuba. Делегация Кубы выдвинула в адрес Международного совета Ассоциации за мир на континентах серьезные обвинения в терроризме.
As pointed out by Cuba, the question had been raised at the last Board session, and the matter should not be put off any longer. Как отметила представитель Кубы, этот вопрос был поднят на последней сессии Совета и откладывать далее его рассмотрение нельзя.
With the accession of Cuba and Timor-Leste, the Treaty had gained the distinction of being the most universal arms-control treaty. С присоединением Кубы и Тимора-Лешти договор стал почти универсальным документом в области контроля за вооружениями.
It gives my delegation special satisfaction to see Indonesia presiding over the Conference on Disarmament and you may count on Cuba's full cooperation in that endeavour. Мне доставляет особое удовлетворение видеть Индонезию во главе Конференции по разоружению, и Вы можете рассчитывать на полное сотрудничество со стороны Кубы в этом деле.
Having said that, I would like to reiterate the willingness of the delegation of Cuba to continue to participate constructively in these deliberations. Исходя из этого я хотел бы вновь заявить о готовности делегации Кубы продолжать конструктивно участвовать в этих прениях.
The Government refers specifically to the economic embargo on Cuba imposed by the United States and emphasizes its negative effects in the cultural field. Правительство Кубы, в частности, хотело бы напомнить об экономическом эмбарго, введенном против Кубы Соединенными Штатами, и его негативном воздействии на сферу культуры.
We, the representatives of the Cuban NGOs assembled here, condemn the appointment of a paid imperial agent to coordinate the so-called "transition" to capitalism in Cuba. Мы, представители кубинских неправительственных организаций, собравшиеся здесь, осуждаем назначение продажного имперского агента для координации так называемого «перехода» Кубы к капитализму.
The Permanent Representative of Cuba expressed gratitude for the efforts of the United States Mission to resolve the problems associated with the granting of visas to Cuban officials throughout 2005. Постоянный представитель Кубы выразил признательность Представительству Соединенных Штатов за его усилия с целью разрешить проблемы, связанные с предоставлением виз кубинским официальным лицам на протяжении 2005 года.
The representative of Cuba stated that she did not fully agree with the manner in which the representative of the host country qualified the Princeton meeting. Представитель Кубы заявила, что она не вполне согласна с определением, которое представитель страны пребывания дал совещанию в Принстоне.
the Government of Cuba also replied to the Secretary-General's note verbale. Ответ на вербальную ноту Генерального секретаря представило также правительство Кубы.
I have the honour to transmit herewith a press release from the Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations (see annex). Имею честь препроводить Вам пресс-релиз Постоянного представительства Кубы при Организации Объединенных Наций (см. приложение).