| This seminar was also supplemented by another course held by Europol, which dealt with tracing techniques used in the confiscation of assets generated by crime and terrorism. | В дополнение к этому семинару Европол провел еще один курс, посвященный методам отслеживания, применяемым при конфискации активов, полученных в результате преступлений и терроризма. |
| The current Conference must chart a course of action to improve the implementation of the NPT, meet present challenges and close the loopholes in regime. | Нынешняя Конференция должна наметить курс действий для более эффективного осуществления ДНЯО, решения актуальных проблем и ликвидации лазеек, существующих в этом режиме. |
| In higher educational institutions, the "Human Rights" course is conducted for 18 to 40 hours, depending on the field and specialization. | В вузах курс «Права человека» читается в объеме 18-40 часов, в зависимости от профиля и специальности. |
| Also since 1999, an elective course on "High School Democracy and Human Rights" is offered. | Кроме того, с 1999 года предлагается факультативный курс по теме "Демократия и права человека в средней школе". |
| The political course of our country is well-defined and clear: sustained growth of the market economy, internal stability, democracy and the rule of law. | Политический курс нашей страны четко определен и абсолютно ясен: устойчивый рост рыночной экономики, внутренняя стабильность, демократия и верховенство права. |
| 8.2.2.3.3.2 The specialization course on chemicals shall comprise at least the following objectives: | 8.2.2.3.3.2 Специализированный курс по химическим продуктам должен охватывать по крайней мере следующие целевые темы: |
| Special course of the Flying School, officer pilot training, 1st year | Специальные курсы школы ВВС по летной подготовке офицеров, первый курс |
| Conducted only 1 course for 37 commissioners and 49 inspectors as per the existing demand | Был проведен лишь 1 учебный курс для 37 комиссаров и 49 инспекторов в соответствии с существующими потребностями |
| During the reporting period, UNMOVIC conducted two training courses for its roster inspectors. The second enhanced missile course was held in Germany from 7 to 18 March. | В отчетный период ЮНМОВИК организовала два учебных курса для своих инспекторов, включенных в список. 7 - 18 марта в Германии был проведен второй учебный курс повышенного уровня по ракетным средствам. |
| The course took place from 26 March to 13 July 2001, and thus lasted 16 weeks. | Учебный курс проводился с 26 марта по 13 июля 2001 года, т.е. продолжался 16 недель. |
| Realizing that trade is vital to harnessing their development potential and reducing poverty, the developing countries generally have pursued a course of trade liberalization in recent years. | Понимая, что торговля имеет жизненно важное значение для укрепления потенциала развивающихся стран в области развития и сокращения масштабов нищеты, эти страны в целом проводят в последние годы курс на либерализацию торговли. |
| The decisions you make and the action you take in 2006 will set the course for development over the coming decade. | Решения и меры, которые будут приняты вами в 2006 году, определят курс развития на предстоящее десятилетие. |
| The first joint activity implemented under the aAgreement was a two- week course entitled "Holistic Foundations for Assessment and Regulation of Genetic Engineering and Genetically Modified Organisms". | Первым совместным мероприятием, проведенным в рамках этого соглашения, стал двухнедельный курс, озаглавленный "Комплексные основы оценки и регулирования генной инженерии и генетически измененных организмов". |
| The course is unique in following the process of genetically modifying an organism from the first step of finding a gene up to and beyond the stage of releasing it into the environment... | Этот курс уникален по своему характеру, поскольку в его программе прослеживается весь процесс генетического изменения организма начиная с самого первого шага, когда выделяется тот или иной ген, и до этапа высвобождения его в окружающую среду и последующего воздействия. |
| The Secretary-General seeks concurrence of the General Assembly with the suggested course of action and the submission of the related proposals to the Assembly at its sixtieth session. | Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить предлагаемый курс действий и представление соответствующих предложений Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
| An integrated mission planning process handbook and training course were also under development, in consultation with peacekeeping partners, to facilitate application of the process. | Кроме того, для содействия применению этих процедур в консультации с партнерами по миротворческой деятельности разрабатывались руководство и учебный курс по процессу комплексного планирования миссий. |
| In Yerevan the US Government organized Nuclear Export Control Enforcement training for Customs and Border Guards and a training course for nuclear end-use and end-user identification related problems. | В Ереване правительство США организовало для сотрудников таможенных и пограничных служб подготовку по вопросам осуществления контроля за ядерным экспортом и учебный курс по вопросам идентификации конечного использования и конечных пользователей ядерных материалов. |
| Under paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, one training course was organized for the African region, focusing on WTO negotiations, particularly on agriculture. | В соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий для стран Африканского региона был организован один учебный курс, главная тема которого была посвящена переговорам в рамках ВТО, в частности по сельскому хозяйству. |
| Many felt that after attending the course they were better able to contribute to policy formulation within their departments. | Многие слушатели высказали мнение о том, что, прослушав курс, они смогут вносить более весомый вклад в разработку политики в своих департаментах. |
| During the first two weeks of August 2004, the United Nations will sponsor a course on tracing property for representatives of a number of relevant Ecuadorian institutions. | В первой половине августа 2004 года под эгидой Организации Объединенных Наций будет проведен курс по вопросам отслеживания капиталов, в котором примут участие представители различных учреждений Эквадора, связанных с этими вопросами. |
| The course ran for six days and included participants from UNMEE, the United Nations country teams, non-governmental organizations and hotels. | Этот курс продолжался шесть дней и включал участников из МООНЭЭ, страновых групп Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и гостиниц. |
| Sixteen experts from 15 countries and UNMOVIC staff attended the course, which was devoted to enhancing the trainees' technical knowledge and practical skills to conduct monitoring of biological production facilities. | Шестнадцать экспертов из 15 стран и сотрудники ЮНМОВИК прошли этот курс, который был посвящен расширению технических знаний и практических навыков обучающихся с целью осуществления наблюдения за биологическими производственными объектами. |
| The project also included a training course for journalists in drug abuse and HIV/AIDS prevention; | В рамках проекта был организован также учебный курс для журналистов по вопросам профилактики злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа; |
| A new two-week integrated modular course, addressing results-based planning, programming, monitoring and evaluation, was launched with the UNDP Learning Resources Centre. | В Центре повышения профессиональной квалификации ПРООН был организован новый двухнедельный комплексный модульный курс по вопросам ориентированного на результаты планирования, программирования, контроля и оценки. |
| The course on the history of the Communist Party of the Soviet Union, on Marxist-Leninist philosophy, political economy and scientific communism were compulsory at higher education establishments. | Курс истории коммунистической партии Советского Союза, марксистско-ленинская философия, политэкономия и научный коммунизм были обязательными дисциплинами высшей школы. |