| Since the founding of the Geothermal Training Programme in 1979,359 scientists and engineers from 40 countries had completed the annual six-month specialized course. | Со времени создания Учебной программы по геотермальной энергии в 1979 году ежегодный шестимесячный специализированный курс прошли 359 ученых и инженеров из 40 стран. |
| The structure of each course will be as follows: | Каждый курс будет иметь следующую структуру: |
| It also suggests that a course entitled "Disarmament and development" be included in the general studies curricula of all Member States. | Она также предлагает включить в общеобразовательные планы во всех государствах-членах учебный курс, озаглавленный «Разоружение и развитие». |
| Governments must, however, provide leadership and pursue the course to which they have declared their commitment despite all other pressures. | Что же касается правительств, то вот им, невзирая на всякие другие нажимы, надо играть лидерскую роль и реализовывать курс, о приверженности которому они заявили. |
| There is no magic wand: Afghan recovery will take a very long time, and the international community must stay the course. | Здесь нет никакой волшебной палочки: на восстановление Афганистана уйдет очень много времени, и международное сообщество должно сохранять взятый курс. |
| His wisdom and vision have guided the young country through its first years of existence, and are still needed in order to hold the course. | Его мудрость и дальновидность провели молодую страну через первые годы ее существования, и по-прежнему нужны ей, чтобы держать взятый ею курс. |
| At higher educational levels, since 2005 the curriculum had included a compulsory course for all students on human rights, including the rights of women. | На последующих ступенях образования программа обучения с 2005 года включает обязательный для всех учащихся курс по правам человека, включая права женщин. |
| The aim will be to hold at least one course with participants from different countries in Turin each year. | Цель заключается в том, чтобы ежегодно организовывать в Турине по крайней мере один курс для участников из разных стран. |
| Training course in science and technology (1999: $100000) | Учебный курс по вопросам науки и техники (1999: 100000) |
| Reason support was not provided Peace support operations course at the North Atlantic Treaty Organization school | Школа Организации Североатлантического договора, курс по поддержке миротворческих операций |
| The pilot of the helicopter established contact with the master of the vessel and ordered him to change course. | Пилот вертолета связался с капитаном судна и приказал ему изменить курс. |
| A possible example is the course on Trade Point management, as well as courses linked to electronic commerce. | Возможным примером является курс, посвященный управлению центрами по вопросам торговли, а также курсы, касающиеся электронной торговли. |
| In 2000, four police officials attended a training course organised by the Association of European Police Colleges on controlling extremist phenomena in society. | В 2000 году четверо сотрудников Управления посетили учебный курс, проводившийся Ассоциацией европейских полицейских колледжей и посвященный сдерживанию проявлений экстремизма в обществе. |
| In January 1999 IPTF offered a five-day course in traffic training in the Federation municipalities of Tuzla, Orasje and Kljuc to 92 local police officers. | В январе 1999 года СМПС организовали пятидневный курс подготовки по вопросам регулирования дорожного движения в муниципалитетах Тузла, Орашье и Ключ в Федерации для 92 сотрудников местной полиции. |
| The course includes 10 hours per week for 16 weeks of distance learning activities and a face-to-face workshop of three days. | Курс включает заочную учебу в течение 16 недель по 10 часов в неделю и трехдневный очный семинар. |
| 1978 British Council-Columbia Plan Fellowship, short course on planning services to offenders, United Kingdom. | Стипендиат Британского совета, краткий курс по вопросам планирования услуг для правонарушителей, Соединенное Королевство, 1978 год |
| The course was successfully completed by 28 technical and administrative staff from Brunei Darussalam, China, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Viet Nam. | Этот курс успешно прошло 28 работников технического и административного звена из Брунея-Даруссалама, Вьетнама, Индонезии, Китая, Малайзии и с Филиппин. |
| Training course for senior officials of the penitentiary system; | курс профессиональной подготовки для сотрудников пенитенциарной системы; |
| Training course for security system managers in the penitentiary system. | курс профессиональной подготовки для административных работников системы безопасности пенитенциарных учреждений. |
| Using the same methodology, the Office is also piloting a new training course on how male and female communication styles differ in order to enhance communication in a diverse workforce. | Используя ту же методологию, Управление в настоящее время на экспериментальной основе внедряет новый учебный курс, в рамках которого рассматриваются различия в коммуникационных моделях поведения мужчин и женщин в целях укрепления коммуникации в условиях наличия разнообразной рабочей силы. |
| UNDP has developed an e-learning course to provide a basic understanding of gender equality issues for its entire staff dispersed in field offices and at headquarters. | ПРООН разработала курс электронного обучения в целях обеспечения базового уровня понимания вопросов гендерного равенства для всего своего персонала, базирующегося в отделениях на местах и штаб-квартире. |
| It charted a course that, if followed, will ensure durable peace and security as well as common progress and prosperity for all humanity. | В ней намечен курс, следуя которому мы сможем обеспечить прочный мир и безопасность, а также сообща добиться прогресса и процветания для всего человечества. |
| The Open University's undergraduate course S250 "Science in Context" had its second presentation in 2007. | В Открытом университете в 2007 году во второй раз студентам был предложен курс S250 "Наука в контексте". |
| All experts wishing to participate as a member of an ERT are required to complete the online course and pass an examination conducted by the secretariat. | Все эксперты, желающие принять участие в работе в качестве членов той или иной ГЭР обязаны полностью пройти онлайновый курс обучения и сдать экзамен, организуемый секретариатом. |
| Although it was not explicitly mentioned in the topics listed in paragraph 59, the course surely covered the prohibition of torture. | Хотя вопрос о запрещении пыток прямо не упомянут среди тем, перечисленных в пункте 59, он наверняка включен в этот учебный курс. |