Примеры в контексте "Course - Курс"

Примеры: Course - Курс
IBA's Section on Business Laws launched in Paris, in September 1995, a basic course on the fundamentals of international business practice. Отдел коммерческого права ИБА организовал в сентябре 1995 года в Париже базовый курс по основным положениям международной деловой практики.
The general course in 1996 was devoted to the topic "International law and sovereignty of States". Общий курс 1996 года был посвящен теме "Международное право и суверенитет государств".
We believe that such a course of action is possible. Мы считаем, что такой курс действий возможен.
Ukraine has embarked on a bold course of political and economic reform, laying the foundations for democracy and a market economy. Украина взяла четкий курс на политические и экономические реформы, закладывающие основы для демократии и рыночной экономики.
1989-1995: tutorship course: "Criminal law", Police Academy of East-Flanders. 1989-1995 годы: курс лекций "Уголовное право", полицейская академия Восточной Фландрии.
Half-year course in international relations for first-year licence students; курс международных отношений (семестровый) для лиценциатов в области права первого года обучения;
The National School of Dance has a continuous programme and also offers a one-year course in dance for teachers in this field. Национальная школа танцев имеет непрерывную программу и предлагает также годичный курс для преподавателей танцев.
In addition, law students opting for this course gain practical experience in providing legal assistance in lawsuits. Кроме того, учащиеся юридического факультета, прошедшие этот курс, приобретают практический опыт в предоставлении правовой помощи на судебных процессах.
However, as the members of the Security Council are aware, this course of action has proved to be impracticable. Однако, как членам Совета Безопасности известно, этот курс действий на практике оказался нереальным.
As it has several sharp turns, the ships are bound to alter course at least 12 times at these bends. Поскольку в нем есть несколько крутых поворотов, судам приходится менять курс на этих изгибах как минимум 12 раз.
Having charted a course toward market reform and its rapid implementation, Ukraine must seek its own national model of market transformation. Провозгласив курс на рыночные реформы и их быстрое осуществление, Украина должна найти свою собственную национальную модель рыночных преобразований.
The first four-month course in the Academy is scheduled to begin on 30 January 1995. Четырехмесячный учебный курс в академии планируется начать 30 января 1995 года.
A special four-year course for teachers in the Albanian language has been offered at the Pedagogical Faculty in Skopje. На педагогическом факультете в Скопье был введен специальный четырехлетний учебный курс для подготовки преподавателей албанского языка.
The extended programme also offers a kind of refresher course each year for participants in New York on a relevant and topical theme. В рамках основной программы каждый год в Нью-Йорке проводится курс повышения квалификации участников по соответствующим вопросам и темам.
An intensive course on financial monitoring and review throughout the project cycle was also held. Был также организован интенсивный курс обучения по вопросам финансового контроля и проведения обзоров в течение всего проектного цикла.
Simultaneously, UNHCR's programme management training course has been revised. Одновременно с этим был пересмотрен учебный курс УВКБ по вопросам управления программами.
In October 1994, a course for teachers focused on helping young children to develop healthy learning habits. В октябре 1994 года для преподавателей был организован курс, в рамках которого делался упор на том, чтобы помочь маленьким детям выработать положительные учебные навыки.
But the persistence of conflict, particularly in Bosnia and Somalia, has sapped the political will of the United Nations to stay the course. Однако сохраняющиеся конфликты, в особенности в Боснии и Сомали, подорвали политическую волю Организации Объединенных Наций продолжать курс.
We propose that this Committee recommend this course of action to the Secretary-General. Мы предлагаем этому Комитету порекомендовать такой курс действий Генеральному секретарю.
They have put a painful past behind them and have charted a new course. Он оставил позади свое тяжелое прошлое и наметили новый курс.
Liberians must accept the reality that the future course our country takes will be determined by us. Либерийцы должны признать, что тот курс, который возьмет наша страна в будущем, будет определен нами самими.
The second course will be held in September 1994, again with the participation of CBS of the Netherlands. Второй курс будут проводиться в сентябре 1994 года, вновь при участии ЦСУ Нидерландов.
The course will be intended for the Republics of central Asia; exact dates and venue will be decided at a later stage. Курс будут предназначен для республик Средней Азии; точные даты и время проведения будет определены позднее.
Indeed, any other course for us or for the United Nations would be inconceivable. И действительно, любой другой курс для нас и для Организации Объединенных Наций был бы неподобающим.
It clearly establishes the course that the international community will pursue. Она четко указывает на тот курс, которым намерено следовать международное сообщество.