The working group felt that the course on space and atmospheric science should meet the need of developing countries to build a general capability in space science as a necessary support for infrastructure development. |
По мнению Рабочей группы, курс наук о космосе и об атмосфере должен отвечать потребностям развивающихся стран, стремящихся создать общий научный потенциал в изучении космоса как необходимое средство поддержки развития инфраструктуры. |
She taught the first graduate course on Violence Against Women at the University of Costa Rica for students from the Spanish speaking countries in Central America in 1989. |
В 1989 году она прочитала первый курс по теме "Насилие в отношении женщин" в Университете Коста-Рики для студентов-выпускников из испаноговорящих стран Центральной Америки. |
A detailed anti-discrimination training and awareness-raising course has been developed with the assistance of the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism; |
при содействии Национального консультативного комитета по вопросам расизма и межкультурных отношений был разработан всесторонний курс профессиональной подготовки и повышения информированности по вопросам борьбы с дискриминацией; |
INTRODUCTION Mandate The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories, using traditional and e-learning methods. |
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам на своей семнадцатой сессии просил секретариат организовать экспериментальный учебный курс по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения. |
A multimedia program, Let's Participate: A course in Australian Citizenship, was introduced in July 2001 to help migrants learn more about Australia's society and institutions and assist their settlement. |
В июле 2001 года было начато осуществление программы средств массовой информации под названием Давайте участвовать: курс по австралийскому гражданству, которая предназначена для оказания помощи мигрантам в более широком ознакомлении с обществом и институтами Австралии, а также в их расселении. |
The Law University of Lithuania offers a special course on the protection of human rights, including the rights of national minorities; yearly papers and master's theses are written on this subject. |
Юридический университет Литвы предлагает специальный курс по защите прав человека, включая права национальных меньшинств; на эту тему пишутся курсовые работы и магистерские диссертации. |
The Department of Modern History has a course, "National minorities in Lithuania and Central and East Europe in 1918-1939", which is optional in the bachelor's study programme. |
В отделении новой истории читается курс "Национальные меньшинства в Литве и Центральной и Восточной Европе в 19181939 годах", который является факультативным для программы подготовки бакалавров. |
A course on human rights has been included in the curriculum of educational establishments that train and retrain senior officials of courts, procurators' offices and investigative departments. |
В программу образовательных учреждений, осуществляющих подготовку и переподготовку кадров судебных, прокурорских и следственных работников, включен курс «Права человека». |
The goal of ensuring that by 2015 children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling has been indirectly addressed by a number of commissions. |
Цель обеспечения того, чтобы к 2015 году дети всего мира, как мальчики, так и девочки, были в состоянии завершить полный курс начального образования, непосредственно рассматривалась рядом комиссий. |
In 1997, the federal government announced "Gathering Strength: Canada's Aboriginal Action Plan," a commitment to setting a new course in its policies for Aboriginal people. |
В 1997 году федеральное правительство в своем документе "Объединим усилия - Канадский план действий в интересах коренных народов" обязалось взять новый курс в своей политике в отношении коренного населения. |
"Law and Human Rights" training course, Institute of Social Studies (ISS), The Hague |
Учебный курс "Закон и права человека", Институт социальных исследований (ИСИ), Гаага |
In addition, in collaboration with the World Bank Institute, UNFPA organized a training course, held in Turin, Italy, on poverty reduction, health reform and reproductive health. |
Кроме того, в сотрудничестве с Институтом Всемирного банка ЮНФПА организовал в Турине, Италия, учебный курс по вопросам сокращения масштабов нищеты, проведения реформ в области здравоохранения и репродуктивного здоровья. |
He trusted that during the present session of the General Conference an appropriate course of action would be identified for UNIDO to follow in the years to come. |
Он полагает, что на нынешней сессии Генеральной конференции для ЮНИДО будет определен соответствующий курс действий на ближайшие годы. |
The fifteenth course of the Institute in applied toponymy had been held in Quito from 23 June to 4 July 2003, the training team being directed by Mr. Payne. |
Пятнадцатый курс Института прикладной топонимии был проведен в Кито 23 июня - 4 июля 2003 года, а учебную группу возглавил г-н Пейн. |
Only 39% of first generation minority language students completed the course and passed their upper secondary examinations in 1999, while the corresponding figure for majority language pupils is 76%. |
Лишь 39% учащихся первого поколения, относящихся к группам языковых меньшинств, завершили курс обучения и успешно сдали экзамены за весь курс полного среднего образования в 1999 году, в то время как соответствующий показатель для учащихся, относящихся к числу носителей основного языка, составил 76%. |
(a) A specialized training course was conducted from 8 to 11 December 2003 in New York on the operation of state-of-the-art identification instruments for biological weapons agents. |
а) с 8 по 11 декабря 2003 года в Нью-Йорке был проведен специальный учебный курс по применению современных приборов идентификации агентов биологического оружия. |
(b) Another specialized course was conducted from 27 to 29 January 2004, which allowed a number of UNMOVIC staff to obtain internationally recognized certificates for the shipment of hazardous materials, applying International Air Transport Association regulations. |
Ь) с 27 по 29 января 2004 года был проведен еще один специальный курс, который позволил ряду сотрудников ЮНМОВИК получить международно признанные сертификаты на перевозку опасных материалов с применением правил Международной ассоциации воздушного транспорта. |
Life skills course was conducted for 25 female officers from Juba and Torit in Juba with the International Centre for Criminal Law Reform. |
курс обучения навыкам жизнеобеспечения был проведен в Джубе для 25 сотрудниц из Джубы и Торита совместно с Международным центром по реформе уголовного права. |
Joint Department of Peacekeeping Operations and Development Operations Coordination Office strategic planning workshop (integrated strategic framework course)s |
З. Совместный практикум Департамента операций по поддержанию мира и Управления по координации оперативной деятельности в целях развития, посвященный стратегическому планированию (курс по комплексным стратегическим рамкам) |
A pilot of a new training course on quick impact projects, which is also intended to benefit civil affairs officers and other relevant personnel on mission, was also recently completed. |
Кроме того, недавно был доработан экспериментальный учебный курс по проектам быстрого воздействия, который также призван оказать содействие сотрудникам по гражданским вопросам и прочим соответствующим сотрудникам миссий. |
The capacity-building activities of IOM include an annual course on International Migration Law, which addresses the legal framework governing migration, including the rights and responsibilities of States and migrants. |
Мероприятия по наращиванию потенциала, осуществляемые Международной организацией по миграции, включают ежегодный курс по международному миграционному праву, в ходе которого обсуждаются правовые рамки, регулирующие миграцию, включая права и обязанности государств и мигрантов. |
The Institute is organizing a training course for the Ugandan military that focuses on the role of crime prevention and on the human rights of victims of conflicts. |
Институт готовит учебный курс для военнослужащих вооруженных сил Уганды по вопросам предупреждения преступности и соблюдения прав жертв вооруженных конфликтов. |
In June 2009, under the European Commission-funded programme for the harmonization of cybercrime investigative training for law enforcement officials, UNODC hosted a "live data forensics" training course. |
В июне 2009 года в рамках финансируемой Европейской комиссией программы согласования учебных материалов по расследованию киберпреступлений для сотрудников правоохранительных органов ЮНОДК провело у себя учебный курс по судебной экспертизе на основе реальных данных. |
With the sole financial support of the Swedish International Development Cooperation Agency, the Centre developed the second edition of the "training-the-trainers" manual entitled "Inter-institutional training course on combating illicit firearms trafficking". |
При финансовой поддержке со стороны Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития Центр подготовил второе издание учебного пособия для инструкторов, озаглавленного «Межведомственный курс по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия». |
They should no longer be subjected to conditionalities by which they are deprived of external assistance simply because they chart their own course in the pursuit of development, differing from the policy orthodoxy promoted by donors. |
К ним не должны больше применяться условия, из-за которых они лишаются внешней помощи только потому, что они определяют свой собственный курс развития, отличающийся от ортодоксальной политики, проводимой странами-донорами. |