| A training course on expert consortia had also been organized jointly by UNIDO, ILO and the Italian Federation of Export Consortia in Turin in June 2007. | Не так давно совместными усилиями ЮНИДО, МОТ и Итальянской федерации экспортных консорциумов был организован учебный курс по экспортным консорциумам, который состоялся в Турине в июне 2007 года. |
| The optional course "Learning Humanitarian Law" has been taught in Ukraine since 2000 and has among its priorities the protection of human rights. | С 2000 года в Украине преподается факультативный курс "Изучение гуманитарного права", в котором защита прав человека пользуется приоритетным вниманием. |
| The majority enters the main course through a training agreement, and the gender balance in these agreements is similar to the labour market. | Большинство поступают на основной курс, заключая соглашение о подготовке, и гендерный баланс в таких соглашениях аналогичен существующему балансу на рынке труда. |
| The course is an integral part of the syllabus and is studied from first grade to eleventh grade. | Данный курс является системным и изучается с 1 по 11 класс. |
| To enlarge the network of trainers in Colombia, OHCHR carried out an intensive course for 38 prosecutors on international instruments that protect the rights of women. | В целях расширения сети инструкторов в Колумбии УВКПЧ организовало для 38 прокуроров интенсивный курс обучения, посвященный международным инструментам, призванным обеспечить защиту прав женщин. |
| From 13 to 17 September 2005, the Representative led the first course on the Law of Internal Displacement in San Remo, Italy. | С 13 по 17 сентября 2005 года в Сан-Ремо, Италия, Представитель провел первый учебный курс по вопросам права в области внутреннего перемещения. |
| A training programme for IIA negotiators from Lusophone countries (including five African countries) was delivered in Portuguese and comprised a preparatory interactive course and a face-to-face session. | Для участников переговоров по МИС из португалоязычных стран (включая пять африканских стран) была организована учебная программа на португальском языке, которая включала подготовительный интерактивный учебный курс и семинар в очной форме обучения. |
| The Advisory Committee notes that this constitutes a one-time cost; the ammunition requirements for future close protection courses would be provided by charging course fees to the peacekeeping missions. | Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые расходы являются единовременными; потребности в боеприпасах для последующих курсов подготовки сотрудников личной охраны будут включаться в плату за курс обучения, взимаемую с миротворческих миссий. |
| At school, minors could choose to follow a course in religion or, after school, attend a church or other religious institution. | В школе несовершеннолетние могут принять решение пройти религиозный курс обучения или после школы посещать церковь или другое религиозное учреждение. |
| In 2005, the Council held another course in "Women in Politics", with a lot of success. | В 2005 году Совет организовал еще один учебный курс на тему "Женщины в политике", который также увенчался успехом. |
| c) Training course for police on human rights and law enforcement; | с) учебный курс для сотрудников полиции по правам человека и правоприменению; |
| Several participants argued that human rights principles should be integrated into all trainings, including competency-based, not be taught as a separate course. | Некоторые участники отметили, что принципы прав человека должны включаться во все программы обучения, в том числе в профильную профессиональную подготовку, а не преподаваться как отдельный курс. |
| Furthermore, like other countries interested in maintaining security and stability, it was on course for demilitarization and disarmament and sought actively to combat terrorism and religious extremism. | Помимо этого, как и другие страны, стремящиеся к поддержанию безопасности и стабильности, Казахстан взял курс на демилитаризацию и ядерное разоружение и предпринимает активные меры по борьбе с терроризмом и религиозным экстремизмом. |
| It was juridically possible to enter reservations to various rights under the Covenant, which was the course of action adopted by many States that became parties. | Юридически было возможно высказать оговорки к различным правам по Пакту, и как раз такой курс действий и избрали многие государства, которые стали участниками. |
| Available information on entry to the preparatory course shows that the educational level of girls has improved over the years. | Анализ имеющихся данных о числе учащихся, принятых на начальный курс начальной школы, показывает, что процент девочек увеличился за последние годы. |
| At the university level, a post-graduate course in population studies from a gender perspective for professionals in the fields of population, the family and development had been established. | На университетском уровне организован последипломный курс по демографическим исследованиям с учетом гендерного фактора, рассчитанный на специалистов, занимающихся вопросами народонаселения, семьи и развития. |
| The course and the workshop were organized by GRID-Arendal, in collaboration with the Government of Madagascar and with the participation of the Division. | Курс и практикум были организованы ГРИД-Арендал в сотрудничестве с правительством Мадагаскара и при участии Отдела. |
| Well, last year was fraught with unforeseeable obstacles, but I am ready to chart a new course. | Ну, в прошлом году было много непредсказуемых препятствий, но сейчас я готов наметить новый курс. |
| It's £1 for a five minute argument, but only £8 for a course of ten. | Пятиминутный спор - фунт, а всего за 8 вы получите абонемент на курс из десяти. |
| Dr. Rush has pinpointed The stargate's position on the surface, And I've plotted a course. | Доктор Раш выявил местонахождение звездных врат на поверхности, и я проложил курс. |
| The election primaries served as a great diversion while the true future course of the nation was being set behind closed doors. | Первый этап выборов служил отвлекающим маневром, в то время как истинный курс нации определялся за закрытыми дверьми. |
| And I also think the course of the hurricane is going to see a miss, some 40 miles north-west of the island. | И ещё я считаю, что курс урагана проходит стороной, милях в 40 к северо-западу от острова. |
| (LAUGHTER) Barbara, I've got another course for you to go on. | Барбара, у меня есть для тебя еще один курс. |
| Keep the noon shadow on the circle And your course will be true, West. | Нужно держать полуденную тень в пределах круга, и у тебя будет верный курс, на запад. |
| The truth is that our course was diverted and that we're now falling towards Venus. | Правда в том, что наш курс изменился, и мы падаем на Венеру. |