Примеры в контексте "Course - Курс"

Примеры: Course - Курс
From 2 to 6 November 1992, the Centre organized an intensive training course in Tirana on human rights in the administration of criminal justice for 60 Albanian police, prison and military officials. В период со 2 по 6 ноября 1992 года в Тиране Центром был организован учебный курс по правам человека при отправлении уголовного правосудия для 60 сотрудников полиции, пенитенциарных учреждений и военных ведомств Албании.
The course was held at San Remo, Italy, and focused both on international standards and machinery and on domestic application. Этот курс проводился в Сан-Ремо, Италия, и основной упор на нем делался на международных стандартах и механизме и на их применении непосредственно в странах.
A course on the requirements of amended Protocol II is taught in Russian military academies, and officers are instructed on the rules for the safe use of mines in full compliance with these provisions. В военных учебных заведениях преподается курс по изучению требований дополненного Протокола II, офицеры обучаются правилам безопасного применения мин в полном соответствии с его положениями.
The South African delegation to the 2004 United Nations First Committee meeting in New York already made the point that, if the Conference on Disarmament should continue its inability to commence required disarmament negotiations, it may very well become necessary to consider an alternative course of action. На сессии Первого комитета в Нью-Йорке в 2004 году южнофриканская делегация уже отмечала, что если Конференция по разоружению будет и впредь демонстрировать свою неспособность начать требуемые разоруженческие переговоры, то вполне возможно, что возникнет необходимость предусмотреть альтернативный курс действий.
The Commission has discharged its task with professionalism and integrity, and has placed before you a proposed course of action aimed at ending the brutality in Darfur, ensuring that perpetrators of atrocities are punished and recognizing the dignity of the victims. Комиссия выполнила свою задачу профессионально и добросовестно и представила вашему вниманию предлагаемый ею курс действий, нацеленных на пресечение жестокостей в Дарфуре, обеспечение наказания лиц, виновных в зверствах, и защиту достоинства пострадавших.
Doctorate and bachelor's degree in economic sciences, with special distinction; he is also a qualified insurance actuary, with special final course distinction. Степень бакалавра и доктора экономических наук, диплом с отличием; кроме того, он является квалифицированным страховым актуарием, закончившим с отличием специальный курс.
The eighth session of the General Conference, which was taking place at a crucial moment in global economic evolution, provided an opportunity to take stock of past achievements and chart a course for the future. Восьмая сессия Генеральной конференции, кото-рая проводится в решающий момент процесса глобаль-ных экономических преобразований, дает возможность подытожить достигнутое и наметить курс на будущее.
(c) Training course on "Systems management" (12-17 August 1996); с) учебный курс по системному управлению (12-17 августа 1996 года);
The first specialized course to replace members of the earlier force, which is restricted to police officers coming from the courses for new recruits, has been verified as satisfactory by the Mission. Миссия осуществила проверку и нашла удовлетворительным первый курс специализированной подготовки для замены старого контингента сотрудников, причем на этот курс приняты исключительно вновь набранные сотрудники полиции.
The participation (in the promotion courses) of police officers from the basic course is a positive development which is making it possible to strengthen and gradually renew the command structures. Следует положительно отметить участие сотрудников, прошедших начальный курс подготовки, в курсах повышения квалификации, что позволит постепенно укрепить и обновить структуры командования.
The helicopter pilot used his radio to tell the captain of the vessel to change course, which the captain refused to do. Пилот вертолета по радио отдал капитану судна приказ изменить курс, на что капитан ответил отказом.
All 11,500 police officers in the Federation have now completed the two-day "information" course, which explains the Task Force's restructuring process and its aims. Все 11500 сотрудников полиции в Федерации к настоящему времени завершили двухдневный курс "Информация", в рамках которого разъясняется осуществляемый Специальными силами процесс реорганизации и его задачи.
The Government's pronouncements at the consultative meeting have shown that it has charted a course that leads to vigorous actions to address the pressing problems of a difficult transition and has laid the foundation for sustained economic recovery. Заявления правительства на консультативной встрече свидетельствуют о том, что им взят курс на принятие энергичных мер по решению насущных проблем трудного переходного периода и заложены основы для устойчивого подъема экономики.
A regional training course on physical protection was given for various regions and groups such as the newly independent States and countries of Eastern Europe and for Latin American countries. Для ряда регионов и групп, таких, как новые независимые государства и страны Восточной Европы, а также страны Латинской Америки, был проведен региональный учебный курс по вопросам физической защиты.
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the current session of the General Conference would undoubtedly go down in UNIDO's history as a milestone in charting a new course for the Organization's future. Г-н ДЕ МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что текущая сессия Генеральной конференции, несомненно, войдет в историю ЮНИДО как знаменательное событие, определив-шее новый курс будущего развития Организации.
The compulsory training course for all probationary prison officers now covers the prohibition on torture, in the context of the Crimes of Torture Act 1989. Обязательный учебный курс для всех стажирующихся работников тюрем в настоящее время охватывает запрещение пыток в контексте Закона 1989 года о преступлениях, связанных с применением пыток.
Concerning the independence of judges, he said that judges were recruited from among the holders of law degrees on the basis of competitive examinations and followed a two-year training course at the National Institute of the Judiciary. В отношении независимости судей г-н Дембри говорит, что они набираются на конкурсной основе из числа лиц, имеющих степень лиценциата юридических наук, которые проходят двухлетний курс обучения в национальном институте магистратуры.
Mr. PECOSTE (Uruguay) added, with respect to training, that there was a national police school where a human rights course had recently been included as part of the curriculum. Г-н ПЕКОСТЕ (Уругвай), выступая по вопросу о профессиональной подготовке, добавляет, что существует национальная школа полиции, в учебную программу которой с недавнего времени входит курс по правам человека.
In February 1997, all personnel had followed a "national course on human rights and the duties of the police", which had highlighted the prohibition of torture. В феврале текущего года все сотрудники смогли пройти "общенациональный курс по правам человека и обязанностям полиции", в рамках которого особое внимание уделялось запрещению пыток.
The head of a women's police station in Sao Paolo informed the Special Rapporteur that the police academy had responded to the demands of DEAMs for training by incorporating a component on domestic violence in the course curriculum. Начальник полицейского участка для женщин в Сан-Паулу проинформировала Специального докладчика о том, что полицейская академия откликнулась на просьбы ДЕАМ, включив в учебную программу курс, касающийся бытового насилия.
The Special Rapporteur, however, noted with interest that, in September 1996, a training course on gender-specific crimes was to be introduced in the police training programme in Brasilia. Однако Специальный докладчик с интересом отметила, что в сентябре 1996 года в программу подготовки полицейских в Бразилии было намечено включить учебный курс, касающийся преступлений, увязанных с конкретными признаками пола.
To take but one example, a regional training course on reporting obligations for countries of a particular region, held over five days in November 1996, cost the United Nations $143,800. Упомянем лишь об одном примере: на региональный учебный курс по обязательствам по представлению докладов, который проводился для стран конкретного региона в течение пяти дней в ноябре 1996 года, Организация Объединенных Наций израсходовала 143800 долл. США.
A regional training course in Spanish on reporting under the human rights treaties was also held in Argentina in November 1996 for 26 participants from 16 countries in Latin America, as well as Equatorial Guinea. Кроме того, в ноябре 1996 года в Аргентине был организован региональный учебный курс на испанском языке по вопросам представления докладов в соответствии с договорами по правам человека, который закончили 26 участников из 16 стран Латинской Америки, а также Экваториальной Гвинеи.
In emphasizing the worldwide nature of the Universal Declaration of Human Rights, I wish to note its special significance for the newly independent States that have embarked on a course of democratic development. Подчеркивая универсальный характер Всеобщей декларации прав человека, хочу отметить ее особое значение для новых независимых государств, взявших курс на демократическое развитие.
The course was based on the series of 13 manuals/handbooks in the Training for Elected Leadership Series, which were subsequently translated, adapted and published by the non-governmental organization partners within the region in Russian, Lithuanian and Slovak. Этот курс был основан на серии из 13 руководств/учебных пособий для подготовки выборных руководящих кадров, которые впоследствии были переведены, адаптированы и опубликованы на русском, литовском и словацком языках неправительственными организациями - партнерами этого региона.