Примеры в контексте "Course - Курс"

Примеры: Course - Курс
In clearly setting the course in his very wise opening statement this morning, he paved the way for our work this morning. В своем мудром вступлении, с которым он выступил сегодня утром и в котором он наметил четкий курс, он заложил основу для нашей сегодняшней работы.
The course is made up of five modules, which include "Police and Community Relationships" and "Human Rights and Diversity". Курс состоит из пяти разделов, в том числе "Отношения между полицией и населением" и "Права человека и этническое разнообразие".
And a "Command of Serious Incidents" course covers the proper treatment of prisoners at the conclusion of an incident, including the prevention of retaliation against them. Курс "Урегулирование серьезных инцидентов" включает в себя вопросы надлежащего обращения с заключенными по завершении инцидента, а также предотвращения ответных репрессивных мер в отношении заключенных.
All prison officers involved in the control of prisoners in the United Kingdom are required to have attended a basic training course to be instructed on the correct procedures for restraint. Все сотрудники тюремного персонала, на которых возложена задача наблюдения за заключенными в Соединенном Королевстве, должны в обязательном порядке пройти базовый курс подготовки по овладению надлежащими методами пресечения.
In 2003, INPE also created a course entitled "CMC-214-4 artificial satellites: constellations and space debris", for the space engineering and technology postgraduate programme of the Institute. В 2003 году ИНПЕ организовал также курс под названием "СМС-214-4 искусственные спутники: спутниковые группировки и космический мусор" для проводимой в Институте программы для аспирантов по вопросам космической техники и технологии.
The non-paper points out that, in view of the urgent need for a legal instrument, this course of action can prevent the verification issue from becoming an obstacle to an early start on PAROS. Неофициальный документ указывает, что, ввиду экстренной необходимости в правовом документе, этот курс действий поможет сделать так, чтобы проблема проверки не стала препятствием к скорейшему началу работы по ПГВКП.
We frankly believe that this is what we should really do, that this is the correct course of action. Мы искренне считаем, что именно это мы и должны делать, что это верный курс действий.
The United Nations University (UNU) held an international course on "Armed conflict and peacekeeping" and on "Human rights: concepts and issues" from 19 May to 27 June 2003. Университет Организации Объединенных Наций (УООН) организовал международный курс по теме «Вооруженные конфликты и миротворчество» и «Права человека: концепции и вопросы» 19 мая - 27 июня 2003 года.
In this respect, Mexico firmly believes in the Tenet plan and considers that the recommendations in the Mitchell report provide a course of action that the parties can no longer delay in taking. В этой связи Мексика твердо уверена в правильности плана Тенета и считает, что рекомендации, содержащиеся в докладе Митчелла, предлагают такой курс действий, который обе стороны уже не могут больше откладывать.
In fourteen out of fifteen different judicial districts in Bosnia and Herzegovina, our Criminal Justice Advisory Unit has completed a specialized training course for criminal investigation police to be able to improve the quality of their crime reports for use by prosecutors. В 14 из 15 различных судебных округов в Боснии и Герцеговине Консультативная группа по уголовному правосудию завершила специализированный учебный курс для судебной уголовной полиции в целях создания возможностей для улучшения качества оценочных докладов, представляемых прокуратуре.
For its staff, the Division arranged a procurement training course recognized by the Purchasing Management Association of Canada for credit certification, in cooperation with a senior staff member of the International Monetary Fund, who offered to teach the programme at no cost. Для своих сотрудников Отдел - в сотрудничестве со старшим должностным лицом Международного валютного фонда, который занимался этим безвозмездно, - организовал учебный курс по вопросам закупок, после прохождения которого выпускникам выдается диплом, признаваемый Канадской ассоциацией управления закупочной деятельностью.
In July 2003, the graduate programme in "International law and human rights" organized a two-week summer course on human rights and religion. В июле 2003 года в контексте дипломной программы по теме «Международное право и права человека» был организован двухнедельный летний курс, посвященный вопросам прав человека и религии.
My delegation has just completed its first month as a member of the Council and, thanks to your openness, we have been able to assess the course that we will be taking together. Для нашей делегации этот месяц был первым месяцем в качестве члена Совета, и благодаря Вашей открытости мы смогли определить курс, по которому нам всем вместе идти.
As the British Prime Minister has made very clear in his public statements, there is no alternative to intensive third-party action to ensure that the parties return to a sensible course of a cessation of violence and a return to political negotiations. Как совершенно недвусмысленно дал понять в своих публичных заявлениях британский премьер-министр, альтернативы интенсивным действиям третьей стороны по обеспечению возврата сторон на разумный курс прекращения насилия и возвращения к политическим переговорам нет.
The United States and France, which are providing training for the new army, estimate that by the end of this year approximately 7,000 soldiers will have completed the basic training course. По оценкам Соединенных Штатов и Франции, которые обеспечивают подготовку личного состава новой армии, к концу этого года примерно 7000 военнослужащих завершат курс базовой подготовки.
Materials were prepared and a training course was given on "Key Issues on the International Economic Agenda: Agriculture and Commodities" in the context of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. В контексте пункта 166 Бангкокского плана действий были подготовлены материалы и организован учебный курс по тематике "Ключевые вопросы международной экономической повестки дня: сельское хозяйство и сырьевые товары".
The course lasted 40 hours and originated as part of the project "Qualitative analysis of the family systems of different ethnic groups living in the Czech Republic". Рассчитанный на 40 часов, курс являлся частью проекта "Качественный анализ структуры семьи в различных этнических группах, проживающих в Чешской Республике".
In autumn 2003 the Equal Status Council of Greenland held a conference and a course on the subject "Women in politics" with participants from all Greenland. Осенью 2003 года Совет Гренландии по вопросам равноправия провел конференцию и учебный курс по теме "Женщины в политике" при участии представителей со всей Гренландии.
In the same month, the Asia and Pacific programme offered a short course for professionals at Mahidol University, Bangkok, entitled "Religion: conflict for peace". В том же месяце в рамках Азиатско-тихоокеанской программы в университете Махидол, Бангкок, был предложен краткий учебный курс для специалистов, озаглавленный «Религия: конфликт в интересах мира».
A course entitled "The commercial trade of and illicit trafficking in firearms, their parts and ammunition: training the trainers in investigative techniques" was held in March 2004 at the UPEACE campus in Costa Rica. В марте 2004 года в Университете мира в Коста-Рике был проведен учебный курс, озаглавленный «Коммерческая торговля огнестрельным оружием, его компонентами и боеприпасами и их незаконный оборот: курс подготовки инструкторов по методам проведения расследований».
The big question mark hanging over us now relates to why the course the Security Council so wisely embarked upon should be so prematurely aborted. Перед нами стоит большой вопрос: к чему преждевременно прерывать столь мудро избранный Советом Безопасности курс?
However, we are encouraged by the fact that the high number and complexity of those problems have not lessened the determination of Member States to stay the course of fostering international peace and stability. Вместе с тем нас радует то обстоятельство, что большое число и сложность этих проблем не ослабили решимости государств-членов выдерживать курс на упрочение международного мира и стабильности.
The nine-month course has four components: basic concepts; applications of data derived from meteorological satellites; numerical models and climate change; and project development and proposals. Девятимесячный курс состоит из четырех компонентов: основные концепции; виды применения спутниковых метеорологических данных; числовые модели и аспекты изменения климата; разработка проекта и предложения по проекту.
The basic deminer course is around 2 weeks; a military Engineer EOD operator's training is between 3 to 6 months, whilst an Ammunition Technical Officer's training is well over one year. Базовый курс по разминированию рассчитан примерно на две недели; военный инженер по ОВБ проходит подготовку в течение 3-6 недель, а старший техник по обезвреживанию боеприпасов - свыше одного года.
Those forces are counting on the fact that the Government is not yet strong enough for Afghanistan to be able to pursue the course for change. Эти силы надеются на то, что пока еще не окрепшая власть в Афганистане не сможет защитить свой курс на преобразования.