| With resources from the ICTR trust fund, the Section organized an in-house, eight-month simultaneous interpretation training course in Kinyarwanda for four trainees. | За счет ресурсов целевого фонда МУТР Секция организовала для четырех стажеров учебный курс по синхронному устному переводу на языке киньяруанда в течение восьми месяцев и без отрыва от работы. |
| This course was repeated in March 2003 and March 2004. | Такой курс был проведен вновь в марте 2003 года и в марте 2004 года. |
| The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to hold the military and civilian police advisers' course on an annual basis. | Специальный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира проводить курс для военных советников и советников по вопросам гражданской полиции ежегодно. |
| Good governance requires respect for every country's right to choose its own course, consistent with its own laws and the will of its people. | Благое правление подразумевает уважение права каждой страны выбирать собственный курс в соответствии со своим законодательством и волей своих граждан. |
| But at the same time, the Nairobi Summit provides us with an opportunity to chart a course for the solution of the landmine problem in the coming years. | Однако в то же время Найробийский саммит дает нам возможность наметить курс к решению проблемы противопехотных мин в предстоящие годы. |
| Description: This course provides tools to improve the work of expert review teams and facilitate teamwork | Описание: этот курс знакомит со средствами улучшения работы групп экспертов по рассмотрению и налаживания коллективной работы |
| The experts also suggested that the following topics should be covered by the course: | Экспертами было предложено также, чтобы данный курс охватывал следующие темы: |
| Lower number owing to the late arrival of the necessary equipment; course completed in August 2004 | Меньшее число ввиду несвоевременного прибытия необходимого оборудования; курс подготовки завершен в августе 2004 года |
| I would like to note here that the Ministry of Women's Affairs and UNAMA conducted an induction course for the 150 female delegates. | В связи с этим я хотел бы отметить, что министерство по делам женщин и МООНСА провели для 150 женщин-делегатов курс вводных лекций. |
| The Millennium Declaration set out the steps and the course to follow in order to effectively direct the world's development and progressively correct the problems identified. | В Декларации тысячелетия они изложили шаги и наметили курс, которому необходимо следовать, чтобы эффективно управлять процессом развития в мире и последовательно решать поставленные перед собой задачи. |
| The struggle of a people will be rewarded, as long as they stay the course and absorb the strikes of the occupier. | Борьба народа будет вознаграждена, пока он сохраняет свой курс и переносит удары оккупанта. |
| The third course will have the following five modules: | Третий курс будет состоять из следующих пяти модулей: |
| a basic "Cultural Diversity and Indigenous Culture" course (at recruitment level); | базовый курс "Культурное многообразие и культура коренного населения" (на этапе набора); |
| All courses will be available all year round in non-interactive format. b This course will be prepared during the first part of 2005. | В неинтерактивном формате все курсы будут проводиться круглый год. Ь Этот курс будет подготовлен в первой половине 2005 года. |
| New training course for tactical troop commanders; | новый курс подготовки для командиров тактических подразделений; |
| For pupils who achieve good results, this introductory course may be replaced by intensive English courses of four hours per week. | Для учеников, добившихся успешных результатов, курс приобщения может быть заменен интенсивным курсом английского языка, на который отводится по четыре часа в неделю. |
| The training course held in conjunction with other events | учебный курс, организованный в связи с другими мероприятиями; |
| In addition, there is a Grade 10 Civics course, which is a mandatory secondary school graduation requirement. | Кроме того, обязательным предметом программы средней школы стал курс обществоведения для 10го класса. |
| Training course in international organizations, UNESCO headquarters, Paris, 1983 | Учебный курс по международным организациям, штаб-квартира ЮНЕСКО, Париж, 1983 год |
| In 2000, LED organized its first training course for 10 disabled workers, who were later integrated into the labour market. | В 2000 году ДТЗ организовал свой первый учебный курс для 10 трудящихся-инвалидов, которые впоследствии были интегрированы на рынке труда. |
| A sixteenth course, to be given by the Institute, was scheduled to be held in Santo Domingo during the first two weeks of August 2004. | Шестнадцатый курс, который должен организовать Институт, планируется провести в Санто-Доминго в первой половине августа 2004 года. |
| The course was in English and might be available in French in the future. | Курс был подготовлен на английском языке и в будущем может быть доступен на французском языке. |
| ethical education should be given at an early stage e.g. foundation course in universities | Этическое образование должно предоставляться на первоначальном этапе, например вводный курс в университетах |
| The Investigation and Public Security Training Institute integrates an "Investigation and Human Rights" course into its eight training programmes. | Неотъемлемой частью восьми программ подготовки Учебного института по вопросам проведения расследований и общественной безопасности является курс "Расследование и права человека". |
| In June 2009, the Office of the Executive Director prepared and carried out an induction course for the newly appointed judges of the Dispute and Appeals Tribunals. | В июне 2009 года Канцелярия Исполнительного директора подготовила и провела ознакомительный курс для вновь назначенных судей Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала. |