Примеры в контексте "Course - Курс"

Примеры: Course - Курс
News - Arcticles: votre article concerne un course, des conseils, une - Arcticles: Your article on a course, advice, a presentation... News - Arcticles: votre article concerne un course, des conseils, une présentation... Новости - Arcticles: Ваша статья на курс, консультации, презентации...
The course "Proficiency in Survival Craft" created in accordance with the IMO model course 1.23 -Proficiency in survival Craft. Курс «Специалист по спасательным средствам» разработан в соответствии с Типовым курсом ИМО 1.23 -Специалисты по спасательным шлюпкам и спасательным плотам.
The students were very enthusiastic and believed that the course should be taught for more than one semester and in all grades, and that government officials and soldiers should also take the course. Учащиеся были исполнены энтузиазма и высказывали мнение о том, что этот курс необходимо проводить более чем один семестр и во всех классах и что его должны также пройти правительственные чиновники и военные.
Chile answered that the natural course of the river was not modified, but the works executed were related to the use of waters in the Parinacota wetlands, which not affect the total water flow of the Lauca in its course to Bolivia. Чили ответили, что естественный курс реки не был изменён, но выполненные работы были связаны с использованием вод в районе Бофедаль-де-Паринакота, которые не затрагивают полный сток воды реки Лаука попадающий на территорию Боливии.
The military police course is similar to the observer course, but with emphasis on other areas such as the rules of United Nations military police service. Курс подготовки сотрудников военной полиции аналогичен курсу подготовки наблюдателей, однако основное внимание в нем уделяется таким вопросам, как правила службы в подразделениях военной полиции Организации Объединенных Наций.
April-June 1986: tutorship course "Principles of Forensic Psychiatry" 10th training course for police officers, training centre for the police, city of Ghent. Апрель-июнь 1986 года: курс лекций "Принципы судебной психиатрии", десятый учебный курс для сотрудников полиции, центр подготовки сотрудников полиции, город Гент.
Accordingly, there is only one course for middle managers and, even though it has traditionally consisted of three cycles of one week each per annum for each candidate, this course has very little formal management training. Соответственно, для сотрудников среднего управленческого звена существует лишь один курс, и, хотя этот курс традиционно состоит из трехнедельных циклов в год для каждого кандидата, он предусматривает весьма ограниченную формальную подготовку в области управления.
Two new courses were introduced during the school year to meet local market demand: a semi-professional course in industrial electronics at Ramallah Men's Training Centre and a trade course in diesel and agricultural machinery mechanics at Kalandia Training Centre. В течение учебного года было введено два новых курса для удовлетворения спроса на местном рынке труда: полупрофессиональный курс по промышленной электронике в Рамаллахском мужском учебном центре и профессиональный курс по дизельным двигателям и сельскохозяйственной технике в Каландийском учебном центре.
Three training courses have been developed: (a) the Portuguese version of the Port Certificate; (b) the course on trade, development and environment; and (c) the course on the formulation and implementation of a competition law and policy. Было подготовлено три учебных курса: а) версия программы "Управление портовым хозяйством" на португальском языке; Ь) курс по торговле, развитию и окружающей среде; и с) курс по вопросам разработки и осуществления законодательства и политики в области конкуренции.
2003: Specialization course "Transfer from border police to foreign police duties", Specialization course "For heads and representatives of lower organizational units of foreign and border police". 2003 год: специальный курс "Переход от несения пограничной службы к выполнению функций подразделений полиции по работе с иностранцами, специальный курс для руководителей и сотрудников низовых подразделений полиции по работе с иностранцами и пограничной службы".
It will be implemented as a stand alone course in 2005, but after 2006 it will be integrated in basic course A.. В 2005 году он будет проведен как самостоятельный курс, но после 2006 года будет интегрирован в основной курс А..
The staff members of the Labour Market Service, of vocational adult-education institutes and political labour-market institutions can attend the course "Siqua - A course to expand the competency for intercultural action", as part of the Vienna EQUAL development partnership "qualifications give you strength". Сотрудники Службы трудовых ресурсов, технических училищ для взрослых и политических институтов рынка рабочей силы имеют возможность посетить курс под названием "Siqua - курс повышения компетентности в межкультурных обменах" в рамках инициативы Венского партнёрства равного развития под названием "квалификации делают вас сильными".
National Accounts course on concepts and practical implementation of the 1993 SNA (annual: first course, November-December 1995) Учебный курс по национальным счетам: концептуальные и практические вопросы внедрения СНС 1993 года (ежегодно: первый курс - ноябрь-декабрь 1995 года)
The cost estimate of $24,000 is based on a four-day course, to be held at Zagreb, at a cost of $6,000 per course. Смета расходов исчислена из расчета 24000 долл. США исходя из необходимости проведения четырехдневных учебных курсов, которые будут организованы в Загребе из расчета 6000 долл. США за курс.
Since the course was to begin only after the Special Rapporteur's visit, at the time of writing the present report no feedback with regard to the relevance and structure of the course was available. Поскольку этот курс должен был начаться лишь после миссии Специального докладчика, во время написания настоящего доклада никаких данных в отношении значимости и структуры курса не было.
Based on the assessment of the first course, it has been decided to permit Danish youths to participate in the course, the ethnic minority youths having stated a desire for a Danish contact interface. Исходя из оценки результатов первого курса, было принято решение позволить представителям датской молодежи также прослушать этот курс, причем представители молодежи из числа этнических меньшинств сами выразили желание обучаться совместно с датчанами.
In the area of training, a new training course for marine protected area managers has been prepared in association with the United Nations TRAIN-SEA-COAST programme, and the first course was delivered in January 2002. Что касается подготовки кадров, то в сотрудничестве с программой Организации Объединенных Наций «Трейн-си-коуст» подготовлен новый учебный курс для администраторов охраняемых районов моря, и первые занятия по этому курсу состоялись в январе 2002 года.
A new training course for marine protected area managers has been prepared by PERSGA in association with the TRAIN-SEA-COAST programme of the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea; the first course was delivered in January 2002. В сотрудничестве с программой ТРЕЙН-СИ-КОУСТ Отдела по вопросам океана и морскому праву ПЕРСГА разработала новый учебный курс для управляющих морскими охраняемыми районами; первый такой курс был организован в январе 2002 года.
Building on the success of the first course for New York-based military advisers, civilian police advisers and officials responsible for peacekeeping issues of troop and police-contributing countries, a shortened course will be offered in 2004. В целях закрепления успеха, достигнутого в результате осуществления первого учебного курса для базирующихся в Нью-Йорке военных советников, советников по вопросам гражданской полиции и ответственных за миротворческие вопросы должностных лиц из стран, предоставляющих войска и полицейский персонал, в 2004 году будет предложен сокращенный учебный курс.
In the fall of 2000, a "train the trainers" course had been held in Geneva for members of professional institutions and business course had enabled institutions around the world to acquire the capacity to continue training. Осенью 2000 года в Женеве для представителей специализированных учреждений и ассоциаций деловых кругов был организован учебный курс по подготовке инструкторов, позволивший учебным заведениям из всех регионов мира укрепить свои возможности для продолжения подготовки кадров.
Within the framework of integration courses, which comprise a German language course and an orientation course to provide information on the legal system, culture and the history of Germany, additional courses are offered specifically for women. В рамках курсов по интеграции, в которые входят курс немецкого языка и ознакомительный учебный курс, включающий информацию о правовой системе, культуре и истории Германии, специально для женщин предлагаются дополнительные курсы.
He delivered a training course at the Legal Service Training College on the relationship between justice and the media, a course that focused on the jurisprudence of the European Court of Human Rights regarding press freedom issues. Он читает учебный курс в колледже по подготовке юристов на тему взаимосвязи между правосудием и средствами массовой информации, и в рамках этого курса основное внимание уделяется делам, рассматриваемым Европейским судом по правам человека и касающимся свободы печати.
The results of the Havana course evaluation also showed that the participants agreed that the course was relevant either to the current or to the future international issues affecting their countries. Результаты оценки гаванского курса также показывают, что участники согласились, что курс имеет отношение либо к нынешним, либо к будущим международным проблемам, затрагивающим их страны.
A course on human rights is an integral part of module 1 in the basic training programme of the police, and the subject was included in the training course for the first time in the period from November 1995 to July 1996. Курс по правам человека является составной частью модуля 1 основной программы подготовки сотрудников полиции и был впервые включен в программу в период с ноября 1995 по июль 1996 года.
Subject to fulfilling course entry requirements any student has the right to register in a course of his or her own choice, with no barriers placed by the numerus clausus or other factors. После успешной сдачи экзаменов каждый студент вправе записаться на любой курс обучения по своему выбору, без каких-либо ограничений по количественному составу или ограничений иного рода.