My country is confident that this High-level Meeting of the General Assembly will reaffirm the commitments made in the 2001 Declaration and chart a clear course of action for the future. |
Моя страна уверена, что это Заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи подтвердит обязательства, взятые в Декларации 2001 года, и наметит четкий курс действий на будущее. |
That should be a course to which all peoples of the world, regardless of their social, cultural, religious or political differences, can fully subscribe. |
Это должен быть курс, присоединиться к которому в полном объеме могут все народы мира, независимо от их социальных, культурных, религиозных или политических различий. |
Similarly, the members of the Joint Disciplinary Committee in New York who were appointed in May 2006 attended a training course in June of the same year. |
Члены Объединенного дисциплинарного комитета в Нью-Йорке, назначенные в мае 2006 года, также прошли учебный курс в июне того же года. |
Furthermore, the Law School of the University of Vienna offers a course on armed conflict and military intervention in addition to the humanitarian law taught within the general curriculum of public international law. |
Кроме того, на юридическом факультете Венского университета читается курс по вооруженным конфликтам и военной интервенции в дополнение к гуманитарному праву, которое преподается в рамках общей программы «Публичное международное право». |
A fourth training course will be held in Argentina from 8 to 12 May 2006 for the Latin American and Caribbean developing States that may have an extended continental shelf. |
Четвертый учебный курс будет проведен в Аргентине 8 - 12 мая 2006 года для латиноамериканских и карибских развивающихся государств, которые могут претендовать на расширенный континентальный шельф. |
Since 2003, this course has been adapted and delivered 16 times, in all five regions of the world, with a total of 340 participants from 29 countries, a third of whom are women. |
В 2003 году этот курс был обновлен и проведен 16 раз во всех пяти регионах мира с участием в нем в общей сложности 340 человек из 29 стран, треть из которых составляли женщины. |
In this regard, we are pleased that the next year's Informal Consultative Process will be devoted to further discussions of this issue so that we can chart a realistic course of action forward. |
В этой связи нам приятно сообщить, что в следующем году Процесс неофициальных консультаций будет посвящен дальнейшим дискуссиям по этому вопросу, с тем чтобы мы могли выработать реалистичный курс действий на будущее. |
We have also, most importantly, together charted the course for the next five years by identifying together ways and means of effectively reaching the goals set out in the Brussels Programme of Action within the established time frames. |
Кроме того, мы - что самое важное - вместе наметили курс на следующие пять лет, совместно опередив пути и средства эффективного достижения в согласованные сроки целей, провозглашенных в Брюссельской программе действий. |
a) Eighth course in Trujillo from 12 April to 15 May 2004; |
а) 12 апреля 15 мая 2004 года в Трухильо был проведен восьмой курс; |
c) Tenth course in Lima from 23 August to 25 September 2004. |
с) 23 августа 25 сентября 2004 года в Лиме был проведен десятый курс. |
The course, which is designed to illustrate the key elements of humanitarian law, is eminently practical in approach and aims to examine: |
Этот курс, предназначенный для ознакомления с основными элементами гуманитарного права, ориентирован на исключительно практический подход и предусматривает изучение следующих вопросов: |
In Costa Rica in June 2003, ECLAC organized a course for the six countries of the Central American isthmus on the theme "Legal and economic aspects of competition". |
В Коста-Рике в июне 2003 года ЭКЛАК организовала для шести стран Центральноамериканского перешейка учебный курс по теме «Правовые и экономические аспекты конкуренции». |
The second missile enhanced course was conducted in Germany from 7 to 18 March with the objective of developing practical skills for the inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities in the missile area. |
7 - 18 марта в Германии был проведен второй учебный курс повышенного уровня по ракетным средствам с целью выработки практических навыков инспектирования производственного оборудования и объектов двойного назначения, относящихся к ракетной области, и осуществления наблюдения за ними. |
(a) A United Nations staff officers course has been provided for planning elements of the AU African Standby Force in Ethiopia. |
а) Для офицеров штабов Организации Объединенных Наций организован учебный курс по планированию элементов Африканских резервных сил АС в Эфиопии. |
a) Sixth course in Lima from 11 August to 13 September 2003; |
а) 11 августа - 13 сентября 2003 года в Лиме состоялся шестой курс подготовки инструкторов; |
This particular course was a first step in the preparation and training of personnel to operate the chemical analytical laboratory at the Commission's Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre. |
Этот курс явился первым шагом в направлении подготовки и обучения сотрудников проведению анализов в химических лабораториях Багдадского центра постоянного наблюдения, контроля и инспекций. |
Many of those States, organizations and individuals which in the past supported UNITA in different ways have over the last three years either reversed course or decided against risking further illegal involvement in the Angolan conflict. |
Многие из этих государств, организаций и отдельных лиц, которые в прошлом поддерживали УНИТА различными способами, на протяжении последних трех лет или изменили курс или приняли решение не рисковать и отказаться от дальнейшего незаконного вмешательства в ангольский конфликт. |
A distance-learning course on the Port Certificate was carried out for six months from October 2001 to March 2002 for the port communities of Senegal and Comoros. |
В течение шести месяцев с октября 2001 года по март 2002 года был организован курс дистанционного обучения по вопросам управления портовым хозяйством для портового сектора Сенегала и Коморских Островов. |
In response to the above mandate, the UNCTAD secretariat organized the first training course to: |
В соответствии с приведенным выше мандатом секретариат ЮНКТАД организовал первый учебный курс, перед которым были поставлены следующие цели: |
In summary, all participants found this training course in general to be very useful and regarded all policy issues that were addressed as pertinent and relevant to their jobs. |
В целом все участники оценили этот учебный курс как весьма полезный и указали, что все принципиальные вопросы, рассмотренные на нем, имеют актуальное значение и прямое отношение к их работе. |
Pursuant to Order No. 200 of the Ministry of Higher and Secondary Education, dated 29 July 1997, a 40-hour course on human rights has been introduced in teacher-training establishments. |
Согласно приказу министра высшего и среднего специального образования Nº 200 от 29 июля 1997 года в педагогических учебных заведениях введен 40-часовой курс "Права человека". |
He expressed satisfaction at the successful implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action and hoped that the training course organized in that connection would enjoy widespread support and become an integral part of UNCTAD's technical assistance activities. |
Он выразил удовлетворение успешным осуществлением положений пункта 166 Бангкокского плана действий и выразил надежду на то, что организованный в этой связи учебный курс получит широкую поддержку и станет неотъемлемой частью деятельности ЮНКТАД по линии технического содействия. |
Though I did not complete this course of studies, I obtained credit in the following subjects: |
Хотя я не завершил курс подготовки, мною были получены зачеты по следующим предметам: |
The course was organized in such a way that presentations on each sub-topic did not exceed 40 minutes and were immediately followed by question-and-answer sessions of up to 20 minutes. |
Курс был организован таким образом, чтобы продолжительность докладов по каждой подтеме не превышала 40 минут, а после них сразу же организовались дискуссии в форме вопросов и ответов продолжительностью до 20 минут. |
Duration: This training course was designed to provide a general overview of key issues in the international economic agenda. |
с. Продолжительность: Данный учебный курс был предназначен для того, чтобы дать общий обзор ключевых вопросов международной экономической повестки дня. |