| There were 10 participants from regional countries attending this year's course. | В этом году курс посещали десять участников из стран региона. |
| The programme has been consolidated into a four-day course for future presentation at headquarters and in the field. | На основе этой программы был подготовлен четырехдневный сжатый курс для будущего представления в Центральных учреждениях и на местах. |
| In August, WIPO organized in Gaborone an African introductory course on industrial property in cooperation with the Government of Botswana. | В августе этого же года ВОИС организовала в Габороне в сотрудничестве с правительством Ботсваны вводный курс по промышленной собственности для африканских стран. |
| In July 1996, the Centre organized a training course on human rights and law enforcement for 40 instructors of the Royal Gendarmerie. | В июле 1996 года Центр организовал курс подготовки по правам человека и правоприменению для 40 инструкторов королевской жандармерии. |
| The disaster medicine course covered psychosocial and psychiatric support for victims of torture and rehabilitation. | Курс экстренной медицинской помощи включает психологическую и психиатрическую поддержку и реабилитацию жертв пыток. |
| The curriculum of the Police Academy included a course specifically dealing with human rights issues. | Специальный курс, посвященный изучению прав человека, включен в учебную программу полицейской школы. |
| We have been able to dispel this misapprehension and chart a new course for the Movement. | Мы смогли рассеять эти опасения и разработали новый курс для Движения. |
| This is the course of action chosen by African countries in the Pelindaba Treaty, which makes Africa a nuclear-free zone. | Такой курс действий был избран африканскими странами при заключении Договора Пелиндабы о превращении Африки в безъядерную зону. |
| He invited the Subcommittee to approve that course of action as a package of interrelated decisions. | Он предлагает Подкомитету такой курс действий одобрить в виде пакета взаимосвязанных решений. |
| We doubt whether this course of action will enhance reform. | Мы сомневаемся в том, что это укрепит курс действий реформы. |
| That course of action was not only morally right, but politically and militarily viable. | Такой курс действий не только правомерен в моральном плане, но и жизнеспособен в политическом и военном отношении. |
| At this stage we need to take stock and consider our future course of action. | И на этом этапе нам нужно подвести итоги и наметить наш будущий курс действий. |
| As will be recalled, in one of my earlier interventions I had no hesitation to prod him towards such a course. | Как вы, наверное помните, в одном из своих прежних выступлений я без колебаний побуждал его избрать такой курс. |
| It cannot even keep its course. | Он даже не может держать прежний курс. |
| To change course, if you want. | Поменять курс, если ты хочешь. |
| Now, that course of action could, we have realized today, be varied. | Только вот курс действий, как мы поняли сегодня, может варьироваться. |
| In Ethiopia, a training course in small-scale mining was conducted within a mineral investment promotion project. | В Эфиопии в рамках проекта по развитию инвестиций в освоение ресурсов полезных ископаемых был проведен курс обучения, посвященный деятельности мелких горнодобывающих предприятий. |
| Visiting experts from outside the country were invited by the Ministry of Justice for each training course. | На каждый учебный курс Министерство юстиции приглашало экспертов из других стран. |
| A multicultural education programme had been introduced in secondary schools and should soon be followed by a special teacher-training course at universities. | В средних школах была введена программа совместного обучения представителей многих культур, и в ближайшее время будет организован в университетах специальный учебный курс для преподавателей. |
| India is a progressive country charting a balanced course between economic growth and social justice, and science and tradition. | Индия - это прогрессивная страна, которая прокладывает свой курс, стремясь уравновесить экономический рост и социальную справедливость, а также науку и традиции. |
| Taught a course on the law of International Organizations, McGeorge School of Law, Summer Programme, Salzburg, Austria, 1986. | Читал курс "Право международных организаций", Макджорджская школа права, летняя программа, Зальцбург, Австрия (1986 год). |
| To this end a training course for points of contact took place in June 1999. | С этой целью в июне 1999 года был проведен учебный курс для пунктов связи. |
| TEMSTAT training course, Vilnius, Lithuania, 7-9 April 1999 | Учебный курс ТЕМСТАТ, Вильнюс, Литва, 7-9 апреля 1999 года |
| The Secretariat is also planning to organize a course for police trainers from 18 African countries currently contributing police personnel to peacekeeping missions. | Секретариат также планирует организовать учебный курс для инструкторов полицейских сил из 18 африканских стран, в настоящее время выделяющих полицейские контингенты в состав миссий по поддержанию мира. |
| The proposed transition would also allow MINURCA to complete a six-month training course for 180 local police recruits. | Предлагаемый переход позволил бы также МООНЦАР завершить шестимесячный учебный курс для 180 новобранцев местной полиции. |