Примеры в контексте "Course - Курс"

Примеры: Course - Курс
The course also studies a number of phenomena from historic and contemporary cultural standpoints; Этот курс также предусматривает изучение ряда явлений с исторической и современной точек культуры;
One such course, organized in cooperation with Johns Hopkins University in the United States, was held at the Institute of Judicial and Legal Studies in Kuwait. Один такой курс, организованный при поддержке Университета Джона Хопкинса в США, был проведён в Институте судебных и правовых исследований в Кувейте.
A training course on IEDs devised in 2006 was now provided to the entire National Armed Forces and was regularly updated by contingents returning from deployment. Курс подготовки по СВУ, разработанный в 2006 году, сейчас предоставляется всем национальным Вооруженным силам и регулярно обновляется благодаря контингентам, возвращающимся с развертывания.
For primary schools the optional course "The rights of the child" is recommended, and posters have been issued. Для начальной школы рекомендован курс по выбору "Права ребенка", изданы плакаты.
The University of Education Lower Austria offers a five-semester training course for teachers of deaf children, several other teacher-training colleges offer courses in Austrian sign language. Университет Нижней Австрии проводит курс обучения продолжительностью в пять семестров для преподавателей, работающих с глухими детьми; в нескольких других педагогических колледжах проводится обучение австрийскому языку жестов.
According to the Law on High School of Justice, completion of a full 14-month course at the School is mandatory to become a judge. В соответствии с Законом о Высшей школе юстиции, для того чтобы стать судьей, необходимо завершить 14-месячный курс обучения в Школе.
Social and legal subjects, as well as a civil education course, were included in the curriculums of public schools. В учебные программы общеобразовательных школ включен цикл общественно-правовых дисциплин, а также курс обществоведения.
The course is delivered over five days and is tailored for delivery to four separate groups: adults; youth; children; and pre-literate people. Этот учебный курс рассчитан на пять дней и приспособлен для преподавания четырем отдельным группам - взрослым, молодежи, детям и людям, не владеющим грамотой.
Higher education establishments have developed a course on the ideological basis of the Belarusian State, aimed at encouraging patriotic self-awareness among young people. В высших учебных заведениях Беларуси разработан и преподается курс "Основы идеологии белорусского государства", который направлен на повышение патриотического самосознания молодого поколения.
A course for qualified Bedouin nurses was opened in 1994. Currently there are 32 students that are undertaking nursing studies. Курсы для подготовки дипломированных медицинских сестер были открыты в 1994 году, и в настоящее время курс обучения проходят 32 студента.
For instance, a course in schools was introduced to increase awareness of violence, where to get assistance and how to react. Так, например, в школьную программу был включен специальный курс для повышения уровня информированности о проявлениях насилия, о местах, где можно получить помощь, и о том, как реагировать на акты насилия.
There was a required course on human rights in the schools, and the principles of tolerance of dialogue and a culture of peace were discussed in textbooks. В школах введен обязательный курс по вопросам прав человека, и в учебных пособиях обсуждаются принципы толерантности, диалога и культуры мира.
States and cooperating organizations in the repatriation process need to ensure that victims are placed in a rehabilitation course after returning to their home country. Государствам и организациям, сотрудничающим в процессе репатриации, нужно обеспечивать, чтобы потерпевшие, возвратившись в свою страну происхождения, проходили курс реабилитации.
The draft resolution will determine the course of actions by the Commission in the future and must thus contain elements to strengthen its role and performance. Этот проект резолюции определит курс деятельности Комиссии в будущем и поэтому должна содержать элементы, призванные укрепить ее роль и повысить эффективность ее работы.
An induction course, involving the Commission, a delegation from "Puntland" and members of Parliament, is scheduled to take place in Djibouti. В Джибути намечено провести вводный курс с участием Комиссии, делегации «Пунтленда» и членов парламента.
The only school providing an environmental studies course Единственная школа, предоставляющая курс экологического обучения
The school is also the only one providing an Environmental Studies 25/35 course. Это также единственная школа, которая организует курс обучения по экологии 25/35.
A total of 80 scientists in the field of GNSS and space weather from 17 African countries were invited to attend the workshop and training course. Всего на практикум и учебный курс было приглашено 80 ученых, занятых проблематикой ГНСС и космической погоды, из 17 стран Африки.
Ms. Gregg (Liechtenstein) said that the Rio+20 Conference was a generational opportunity to set a new course. Г-жа Грегг (Лихтенштейн) говорит, что конференция «Рио+20» предоставляет возможность взять новый курс.
This course aims to empower and encourage women to contribute their concerns and potential in political bodies and in public. Этот курс направлен на расширение прав и возможностей и поощрение работы женщин в рамках органов политической власти и общественных организаций, с тем чтобы они могли привнести свой взгляд и раскрыть свой потенциал.
Following several requests made by national universities on human rights issues, OHCHR launched the course in 2011 as a pilot project with a view to generalize it. Получив от национальных университетов ряд запросов по проблемам прав человека, Управление организовало в 2011 году соответствующий курс в качестве экспериментального проекта с целью его последующего распространения.
In its report entitled "Evaluation of results-based budgeting in peace-keeping operations", JIU elaborated on the main constraints the United Nations faces in its integration efforts and recommended a course of action. В своем докладе, озаглавленном "Оценка составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в операциях по поддержанию мира", ОИГ проанализировала главные трудности, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций в своих усилиях в области интеграции, и рекомендовала определенный курс действий.
A training course on gender budgeting had been held in August 2007 to explore ways to incorporate gender awareness into national budgeting. В августе 2007 года был проведен курс подготовки по гендерному бюджетированию в целях изучения путей актуализации гендерных проблем при подготовке национальных бюджетов.
Training course on Reporting to Treaty Bodies, in cooperation with the Khartoum International Centre for Human Rights Учебный курс по представлению докладов договорным органам в сотрудничестве с Хартумским международным центром по правам человека.
It tells us that we must undertake a comprehensive review of progress and together chart a course for accelerated action on the MDGs between now and 2015. В нем говорится о том, что мы должны провести всеобъемлющий обзор прогресса и вместе наметить курс действия для ускорения темпов работы по достижению ЦРДТ в период, оставшийся до 2015 года.