| (b) The six new members will also be required to attend a one-day induction course in Geneva prior to their first session. | Ь) шести новым членам необходимо будет также пройти однодневный ознакомительный курс в Женеве до того, как они примут участие в первой для них сессии. |
| 3 day hands-on certification course on pre-hospital trauma life support | трехдневный практический сертификационный курс по посттравматическому жизнеобеспечению до госпитализации |
| The course covers such topics as international and regional human rights conventions and the role of civil society in promoting and defending those rights. | Курс обучения включает в себя такие вопросы, как международные и региональные конвенции по правам человека, а также роль гражданского общества в поощрении и защите таких прав. |
| It will be offered as part of the basic course starting in 2006. | С 2006 года этот курс станет составной частью базового учебного курса. |
| Two additional groups of 25 judges completed a six-week course during the reporting period, bringing the total trained to 75 over the past year. | В течение рассматриваемого периода шестимесячный курс подготовки закончили две дополнительные группы 25 судей, и таким образом за прошедший год подготовку прошли в общей сложности 75 судей. |
| Financial management course for clerical officers was conducted in Yambio for 11 prison staff. | курс по финансовому управлению был проведен в Ямбио для 11 сотрудников тюремных канцелярий. |
| One mental illness management course was organized for 27 medical personnel from the Prison Service and the Ministry of Health in Juba. | Один курс по обращению с заключенными с психическими заболеваниями был организован для 27 медицинских работников управления тюрем и министерства здравоохранения в Джубе. |
| This course focuses on the specialized skills required to address these issues in a complex post-conflict setting, which police officers might not readily have from their domestic experience. | Этот курс посвящен специальным навыкам, необходимым для рассмотрения этих вопросов в сложной постконфликтной обстановке, которыми полицейские могут и не обладать в силу своего национального опыта. |
| Furthermore, a training course was organized with the Environmental Maritime Safety Agency on the use of satellite imagery for identifying oil spills. | Кроме того, в сотрудничестве с Европейским агентством безопасности на море был организован учебный курс по использованию спутниковых изображений для обнаружения разливов нефти. |
| The course is based on the Committee's Gender Handbook in Humanitarian Action and the Guidelines for Gender-based Violence Interventions in Humanitarian Settings. | Этот курс основан на подготовленном Комитетом Пособии по гендерной проблематике и разработанных им методических рекомендациях, касающихся принятия мер по защите от гендерного насилия в гуманитарных ситуациях. |
| In 2008 a course on international humanitarian law was organized at the Centre. | В 2008 году в Центре международного гуманитарного права был организован курс по вопросам международного гуманитарного права. |
| E-learning induction training course for Headquarters personnel | вводный курс электронного обучения для персонала штаб-квартиры |
| Specialized training course with 43 participants from field operations and Headquarters | специализированный учебный курс для 43 участников из полевых миссий и Центральных учреждений |
| The Committee welcomes that schools teach a special course on children's rights, and that children learn about the Optional Protocol. | Комитет приветствует тот факт, что школьная программа включает специальный курс по правам детей и что дети изучают положения Факультативного протокола. |
| Beside a number of tabletop exercises, an introductory and an advanced course were carried out in 2010 and 2011 respectively with the participation of 55 experts from 43 States Signatories. | В дополнение к ряду штабных учений в 2010 и 2011 году были проведены, соответственно, вводный курс и курс повышения квалификации, в которых приняли участие 55 экспертов из 43 подписавших Договор государств. |
| More than 10,000 personnel (of whom approximately 7,000 are staff members) have completed the mandatory online course since its launch in 2008. | Более 10000 человек (из которых примерно 7000 - штатные сотрудники) прошли обязательный интерактивный курс с момента его внедрения в 2008 году. |
| Prior to the development of the programme an intensive five-day facilitators training course was conducted for persons who will deliver the curriculum. | Перед разработкой этой программы был проведен интенсивный пятидневный курс обучения методистов для выполнения указанной учебной программы. |
| Thirty people, both males and females, took the course for teaching functionally illiterate people reading and writing skills run by Montenegrin Red Cross. | Курс по обучению функционально неграмотных людей навыкам чтения и письма, организуемый Черногорским комитетом Красного Креста, закончили 30 мужчин и женщин. |
| Certification in the area of procurement is now mandatory and a certification course on the ICF is being developed. | Обязательной стала сертификация в области закупок, и в настоящее время разрабатывается курс сертификации в отношении РВК. |
| The Inter-Agency Standing Committee also launched an e-learning course to provide generic gender training on fundamental concepts for humanitarian workers. | Межучрежденческий постоянный комитет также разработал курс обучения электронными средствами для обучения по основным вопросам положения женщин и основным концепциям для лиц, занятых в оказании гуманитарной помощи. |
| The course provides practical skills for the use of conflict analysis in contexts of deteriorating human security, armed conflict, political crisis and other threats to peace. | Курс дает практические навыки использования анализа конфликтов в ситуациях ухудшающейся безопасности людей, вооруженных конфликтов, политических кризисов и других угроз миру. |
| The interactive course offered introductions and exercises for 11 toponymic modules and referenced the Group of Experts documents to be used. | Интерактивный курс включает вводные материалы и материалы практических занятий по 11 топонимическим модулям, а также ссылки на документы Группы экспертов, которые следует использовать в работе. |
| This week-long international training course was held in the Bolivarian Republic of Venezuela as part of the UNU-BIOLAC priority on vector control of emerging diseases. | Этот недельный международный учебный курс был проведен в Боливарианской Республике Венесуэла в рамках приоритетного проекта УООН-БИОЛАК по борьбе с переносчиками новых заболеваний. |
| During the biennium 2010-2011, one course took place in Azerbaijan (transition economies), and another in Lebanon (Western Asia). | В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов один курс лекций был проведен в Азербайджане (страны с переходной экономикой) и один - в Ливане (Западная Азия). |
| Building on the key findings and analysis from the MTR, this section examines how the organization should shift course over the next two years. | С учетом основных выводов и результатов анализа по итогам среднесрочного обзора, в данном разделе рассматривается вопрос о том, что необходимо предпринять организации для того, чтобы изменить свой курс на следующие два года. |