The course of the subsequent pregnancy and its outcome were observed in 61 control animals and 86 newborns of treated mothers. |
Ход последующей беременности и ее исхода наблюдался на 61 контрольном животном и 86 новорожденных детенышах от матерей из подопытных групп. |
In any case, their course will be unpredictable and require flexibility. |
Во всяком случае, их ход будет непредсказуем и потребует проявления гибкости. |
We will wait to see the extent to which this position affects the course of negotiations. |
Посмотрим теперь, какое воздействие эта позиция окажет на ход переговоров. |
You know, just want to swoop in, change the course of history and swoop out. |
Знаешь, хочу проскользнуть, изменить ход событий и выскользнуть обратно. |
Kirk just would have changed the course of history. |
Кирк бы просто изменил ход истории. |
This interview could alter the course of Deion's life. |
Это собеседование изменит ход жизни Диона. |
And that meeting will change the course of human evolution. |
И эта встреча изменит ход эволюции человека. |
Even as we speak Alec is changing the course of history whether he knows it or not. |
Даже пока мы говорим, Алек меняет ход истории, осознает он это или нет. |
Oppenheimer was able to change more than the course of a war. |
Оппенгеймер сумел изменить больше, чем ход войны. |
He changed the entire course of human history. |
Он изменил ход всей истории человечества. |
And if you roll three, you can affect the very course of fate itself. |
А если метнешь три - сможешь повлиять на ход судьбы. |
I have interfered in the natural course of events. |
Я вмешался в естественный ход вещей. |
It changed the course of the country's history, which still affects it today. |
Она так изменила ход истории страны, что ее влияние проявляется по сей день. |
What you're doing will alter the course of history. |
Что вы делаете изменит ход истории. |
There is always a 'but' that changes the course of events. |
Всегда есть какое-то "но", которое меняет весь ход событий. |
Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable act has occurred. |
Твоя судьба, Нэйтан, определить ход истории после этого чудовищного происшествия. |
I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice. |
Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия. |
Years later, it would change the course of his life... and ours. |
Годы спустя, сувенир изменит ход его жизни... и нашей. |
In fact, you have the potential to change the course of history. |
На самом деле, в тебе есть потенциал для того, чтобы изменить ход истории. |
Until it adversely affects the course of the investigation. |
Пока это отрицательно не влияет на ход расследования. |
Insolvency proceedings are ongoing proceedings and unforeseen events may occur, changing the course of the case. |
Производство по делу о несостоятельности ведется на непрерывной основе, и могут возникать непредвиденные обстоятельства, изменяющие ход дела. |
In the present case, the authors had no possibility of altering the course of the criminal proceedings. |
В данном же деле у авторов не было возможности повлиять на ход уголовного разбирательства. |
The present report reflects the general course of the debate. |
Настоящий доклад отражает общий ход дебатов. |
Robust pursuit of these aims may change the course of history. |
Активное решение указанных задач может изменить ход истории. |
A fight course, victories and adventures that are waiting for a sculpture on its way we name context. |
Ход этой борьбы, победы и приключения, которые ждут скульптуру на пути мы назовем контекст. |