Примеры в контексте "Course - Курс"

Примеры: Course - Курс
This was the first course conducted with the objective of developing capabilities to carry out inspections by multidisciplinary teams and to conduct inspection data integration and analysis on a multidisciplinary and cross-disciplinary basis. Это был первый курс, проведенный в целях расширения возможностей осуществления инспекций силами многопрофильных групп и обобщения и анализа результатов инспекций на многопрофильной и междисциплинарной основе.
We are confronted with the world's deeply interrelated and interconnected challenges of development, security and human rights issues and are being asked to chart a positive course forward for the next millennium. Мы сталкиваемся с тесно взаимосвязанными и переплетающимися проблемами мира в вопросах развития, безопасности и прав человека и должны наметить позитивный курс действий в новом тысячелетии.
Currently, a toolkit and training course for prison officials on effective responses to the spread of HIV/AIDS in prison facilities is being developed and will be piloted in several countries. В настоящее время подготавливается набор материалов и учебный курс для сотрудников пенитенциарной системы по принятию эффективных мер противодействия распространению ВИЧ/СПИДа в тюрьмах, которые будут опробованы в ряде стран.
It provides all of you with a unique opportunity to chart the course towards peace, security and development for millions of people who have known little besides oppression, violence and poverty. Оно предоставляет всем вам уникальную возможность проложить курс к миру, безопасности и развитию для миллионов людей, которые вряд ли испытали в своей жизни что-либо кроме угнетения, насилия и нищеты.
As noted above, the Representative will also develop a course dedicated to IDP norms for senior government and military leaders as well as civil society representatives at the Institute of International Humanitarian Law. Как отмечалось выше, Представитель также разработает курс по вопросам осуществления норм в отношении ВПЛ для высшего руководящего звена правительства и вооруженных сил, а также для представителей гражданского общества, который будет читаться в Международном институте гуманитарного права.
We were interested by South Africa's statement on 1 February, where it was pointed out that it may become necessary to consider an alternative course of action if we fail again this year to start negotiations. Мы с интересом восприняли заявление Южной Африки от 1 февраля, где указывалось, что, быть может, возникнет необходимость рассмотреть альтернативный курс действий, если мы и в этом году не сможем начать переговоры.
The "State history" course should include sections on the history of the cultures and religions of the ethnic groups living in the territory of the country concerned. В курс «История государства» включить разделы по истории культуры и религии этнических групп, проживающих на территории страны.
The next course, which could be somewhat refined based on the first experience, would be conducted in October 2005 subject to there being sufficient applicants. Следующий курс, который будет несколько усовершенствован на основе первого опыта, будет проведен в октябре 2005 года при условии наличия достаточного количества желающих принять в нем участие.
7-A training course on examining the Beijing +10 document for participation of representatives from women NGOs; Учебный курс, посвященный изучению документа «Пекин+10» и рассчитанный на представителей женских неправительственных организаций.
From January to September 2005 a master's course was held at the Institute, in collaboration with the Faculty of Law of the University of Turin, on criminology and criminal policy: international and European aspects. В период с января по сентябрь 2005 года в Институте в сотрудничестве с юридическим факультетом Университета Турина был организован курс для получения степени магистра, который касался международных и европейских аспектов криминологии и уголовно - правовой политики.
The Legal Counsel informed the Commission that the second training course - for the countries of the Indian Ocean region - would be convened the following month in Sri Lanka. Юрисконсульт сообщил Комиссии, что второй учебный курс для стран региона Индийского океана будет проведен в будущем месяце в Шри-Ланке.
The latter course, which would be organized by the Division in collaboration with the Government of Argentina and with the support of the Commonwealth Secretariat, was tentatively scheduled for May 2006. Последний курс, который будет организован Отделом в сотрудничестве с правительством Аргентины и Секретариатом Содружества, предварительно запланирован на май 2006 года.
The objectives of the course were to equip care-givers with knowledge, skills, competencies and positive attitudes so as to enable them Курс был призван вооружить воспитателей знаниями, навыками, умениями и позитивным подходом, с тем чтобы они:
In response to the need for transitional justice systems, the Swiss Government announced that it is designing a gender-sensitive mediation training course for constitutional lawyers, tailor-made for transition processes, which will aim to have women comprise at least 40% of those enrolled. В рамках необходимости создания переходных систем правосудия правительство Швейцарии заявило, что оно разрабатывает учебный курс по гендерным проблемам для юристов, занимающихся разработкой конституционных норм, который специально предназначен для процессов переходного периода и предусматривает участие женщин на уровне не менее 40 процентов представленности.
The Board recommends that the Department ensure that all staff complete the basic security in the field course prior to or upon arriving at the field location. Комиссия рекомендует Департаменту обеспечить, чтобы все сотрудники проходили курс «Основы безопасности на местах» до прибытия или по прибытии в место назначения.
1 2-day training course for 30 corrections officers on the use of force and arms while on duty 1 двухдневный подготовительный курс для 30 сотрудников исправительных учреждений по вопросам применения силы и оружия при исполнении служебных обязанностей
Seventh annual course on the medical aspects on defence against chemical weapons, Tehran, to be held in October 2005. седьмой ежегодный курс по медицинским аспектам защиты от химического оружия, Тегеран, который должен быть организован в октябре 2005 года;
The course provides information about domestic violence and who should be contacted in situations involving domestic violence. Учебный курс Программы содержит информацию по вопросам насилия в семье, а также о том, куда следует сообщать о случаях насилия в семье.
The short course, Women on Boards and Committees, was delivered in TAFE New South Wales to provide learners with the skills and attitudes required to become members of boards and committees. В рамках ПВДО Нового Южного Уэльса был организован краткий курс по теме «Женщины в советах и комитетах» с целью обучения слушателей навыкам и приобретения ими качеств, необходимых для того, чтобы стать членами советов и комитетов.
For example, police constables received 20 hours of initial training in human rights, while superintendents took a more intensive course involving, in particular, a study of the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Например, рядовые сотрудники проходят первоначальный курс по правам человека продолжительностью 20 часов, а комиссары полиции получают более продвинутую подготовку, которая включает, в частности, Европейскую конвенцию о предупреждении пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
The system, based on very high frequency radio, will enable users to ascertain the name, position, course, speed, draught and cargo of every ship of more than 300 gross tons sailing in the Baltic Sea. Эта система, работающая в ультракоротковолновом диапазоне радиосвязи, позволит пользователям определять названия, местоположение, курс, скорость, осадку и груз каждого судна водоизмещением более 300 брутто-тонн, плавающих в Балтийском море.
As recommended by the Special Committee, an integrated mission planning process handbook and training course for all stakeholders will be important tools in helping disseminate the revised process and will be among priority products of the review. Как рекомендовано Специальным комитетом, руководство по процессу комплексного планирования миссий и учебный курс по этому вопросу для всех заинтересованных сторон явятся важными инструментами в содействии распространению пересмотренного процесса, и они будут рассмотрены в рамках обзора в первую очередь.
Without their devotion, the outcome document before us, which has my country's support, would not have succeeded in charting the course for the renewal of the United Nations. Без их преданности делу в итоговом документе, который поддержала моя страна, едва ли удалось бы начертать курс к обновлению Организации Объединенных Наций.
This benign occupier charted the course of the new Japan, which today is a world economic Power, a peaceful and vibrant democracy that has made enormous contributions to the well-being of developing countries and the United Nations system. Этот милосердный завоеватель определил курс обновленной Японии, являющейся сегодня крупнейшей экономической державой мира, миролюбивой и энергичной демократической страной, которая внесла ценнейший вклад в благосостояние развивающихся стран и развитие системы Организации Объединенных Наций.
Now is the time for the United Nations to launch an initiative, much broader in scope than the Millennium Development Goals, to chart a course guiding Member States to a civilization not dependent on oil. Для Организации Объединенных Наций пришло время начать реализацию инициативы, которая имела бы более широкий охват, чем цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, проложить курс, который приведет государства-члены к созданию цивилизации, не зависящей от нефти.