| The Ministry of Family and Youth Affairs runs courses to upgrade the qualifications of its personnel, including a course on the rights of the child. | В структуре Министерства по делам семьи и молодежи действуют курсы повышения квалификации работников отрасли, где преподается курс "Права ребенка". |
| Specialized teaching course; different social groups participating in the teaching; introduction of new methods as part of the Education for Sustainable Development programme. | Специализированный учебный курс; участие в процессе обучения различных социальных групп; внедрение новых методов в качестве составной части Программы по образованию в интересах устойчивого развития. |
| He began a course of medical treatment on 9 July 1996 and he was also advised to obtain psychological treatment. | Он начал курс терапевтического лечение 9 июля 1996 года, причем ему также было рекомендовано пройти курс психологической коррекции. |
| Professor in charge of the course on international trade law and customs regime for the doctorate specializing in business law. | Профессор, преподаватель, ведущий курс международного коммерческого права и таможенного режима для получения докторской степени в области права предпринимательства. |
| The course you have just completed is part of a package of military training being provided by the United Kingdom at the request of the Government of Sierra Leone. | Только что завершенный вами курс является частью программы военной подготовки, организованной Соединенным Королевством по просьбе правительства Сьерра-Леоне. |
| The second course was reduced to 20 hours and was scheduled for the end of 2001 at ENAP, in Brasilia. | Второй курс был сокращен до 20 часов, и его планировалось провести в конце 2001 года в ЕНАП в городе Бразилиа. |
| To attend an apprenticeship course for young people under 18; | пройти курс ученичества для молодежи моложе 18 лет; |
| This course of action, can by no means, be of any benefit to them. | Такой курс не принесет ее членам никакой пользы. |
| We can also draw from those lessons in charting a new course of action as we decide on the future engagement of the United Nations with Africa. | Учитывая эти уроки, мы можем также наметить новый курс действий в отношении будущей вовлеченности Организации Объединенных Наций в дела Африки. |
| Development of Civil Law, three-month course at Seoul National University. | Развитие гражданского права, трехмесячный курс в Сеульском национальном университете |
| Basic principle Sub-section 1.8.3.16 implies that the holder of a certificate may choose between a refresher course and an examination. | В подразделе 1.8.3.16 подразумевается, что владелец свидетельства может по своему выбору либо пройти курс переподготовки, либо сдать экзамен. |
| That Treaty defined the defensive systems of the two countries and set out a course for reductions in tactical and strategic nuclear weapons so as to guarantee international peace and security. | В этом Договоре определены оборонительные системы двух стран и намечен курс на сокращение тактических и стратегических ядерных вооружений в целях обеспечения гарантий международного мира и безопасности. |
| In November 2002, UPEACE held the second international training course on gender and peace-building for mid-career professionals from the United Nations and elsewhere. | В ноябре 2002 года Университет мира провел второй международный учебный курс по гендерной проблематике и миростроительству в целях повышения квалификации профессиональных работников из Организации Объединенных Наций и других учреждений. |
| As part of the informal education, a course for students, using active teaching methods, was developed in the project. | В качестве составной части неформального обучения в ходе этого проекта для слушателей был разработан учебный курс с использованием активных методик преподавания. |
| Others considered that the total duration of the refresher course, including basic courses and any specialized courses, could be limited to one day. | Другие считают, что общая продолжительность курса переподготовки, включая базовый курс и различные возможные специализированные курсы, может ограничиваться одним днем. |
| This is the course of action which we will pursue steadfastly to its logical end - that is, until democracy is firmly established. | Это курс действий, который мы будем упорно проводить вплоть до его логического завершения, а именно до установления демократии на прочной основе. |
| Education: Linguistic University; Training course in the joint Belarus-Jellinek-World Health Organization Project, entitled "New approaches to substance abuse prevention and treatment". | Образование: Лингвистический университет; учебный курс в рамках совместного проекта Беларуси-Йеллинека-Всемирной организации здравоохранения «Новые подходы к профилактике и лечению токсикомании». |
| How the employment crisis is addressed will influence the future course of all economies, whether developed or developing, given their interdependence in a globalizing world. | Метод разрешения кризиса занятости определит будущий курс развития всех стран, развитых и развивающихся, учитывая их взаимосвязь в глобализующемся мире. |
| It is worth noting that this two-week course was the first of the quick impact projects decided by the Security Council to be implemented. | Следует отметить, что этот двухнедельный курс был первым из дающих быструю отдачу проектов, которые должны быть осуществлены по решению Совета Безопасности. |
| We may not be able to eliminate it simply with a one-time vaccination or course of shots for children, since new strains of HIV are constantly evolving. | Возможно, нам не удастся справиться с ним, проведя одноразовую вакцинацию или курс уколов для детей, поскольку новые штаммы ВИЧ постоянно меняются. |
| The response to the course was extremely positive and discussions were held with the United Nations Police Commissioner and the Human Rights Unit regarding concrete follow-up action. | Реакция на этот курс была чрезвычайно положительной, и совместно с Комиссаром полиции Организации Объединенных Наций и Группой по правам человека были проведены дискуссии, посвященные принятию конкретных последующих мер. |
| In May 2001, UNDCP organized a two-week drugs investigation and surveillance training course for drug enforcement officers from States members of the Gulf Cooperation Council in Abu Dhabi. | В мае 2001 года ЮНДКП организовала в Абу-Даби двухнедельный учебный курс по расследованию и наблюдению в области наркотиков для работников учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках из государств-членов Совета сотрудничества стран Залива. |
| A training course on participatory rural appraisal was conducted in Myanmar and follow-up training activities were given in the area of gender mainstreaming. | В Мьянме был проведен учебный курс по оценке участия сельского населения, и в этом же сельском районе проведены последующие учебные мероприятия по учету гендерной проблематики. |
| About 50 countries had committed themselves to integrating the material into their academic programmes and initial reaction to the course appeared to be promising. | Примерно 50 стран выразили готовность включить этот материал в свои учебные программы, а первоначальные отклики на этот курс, судя по всему, весьма позитивны. |
| Guidelines for memoranda of understanding on inter-agency cooperation were finalized and one training course was held in 2001 to train 22 officers from the United Republic of Tanzania. | Были окончательно доработаны руководящие принципы составления меморандумов о договоренности по налаживанию межучережденческого сотрудничества, и в 2001 году был проведен учебный курс по подготовке 22 служащих из Объединенной Республики Танзании. |