| Induction course to UNCLOS and Article 76- year 2006 | Вводный курс по статье 76 ЮНКЛОС, 2006 год |
| Those people who depended on the United Nations were depending on the Committee to chart a new course for a renewed Organization. | Будущее сотрудников Организации Объединенных Наций зависит от Комитета, который должен наметить новый курс для обновленной Организации. |
| The course will go a long way in building the capacity of the Somali Police Force in the maintenance of law and order. | Данный курс призван сыграть важную роль в наращивании потенциала сомалийской полиции в части охраны правопорядка. |
| Peacekeeping must be reinforced by peacebuilding to help States avoid a relapse into conflict and chart a course to sustainable peace, stability and development. | Миротворчество должно подкрепляться миростроительством с тем, чтобы помочь государствам не допустить возобновления конфликта и наметить курс для достижения устойчивого мира, стабильности и развития. |
| From 23 September to 10 October 2013, with financial and technical support from UNIOGBIS and UNODC, 180 national security officers completed a comprehensive training course on anti-drug trafficking techniques, investigation and reporting. | В период с 23 сентября по 10 октября 2013 года при финансовой и технической поддержке ЮНИОГБИС и УНП ООН 180 сотрудников национальных органов безопасности прошли с комплексный учебный курс, посвященный методам борьбы с незаконным оборотом наркотиков, проведению расследований и формам отчетности. |
| Regional advanced course, Buenos Aires, Argentina - Sop Mam Roberto Valdez | Региональный продвинутый курс, Буэнос-Айрес, Аргентина, Роберто Вальдес |
| In 2013, OHCHR launched the first-ever Cambodia-based course for lawyers on the right to a fair trial. | В 2013 году УВКПЧ организовало первый в Камбодже курс для адвокатов по проблематике права на справедливое судебное разбирательство. |
| Similarly, a 10-day training course for law enforcement and immigration officers took place in Langkawi, Malaysia, from 23 September to 4 October 2013. | В период с 23 сентября по 4 октября 2013 года в Лангкави (Малайзия) был проведен аналогичный 10-дневный учебный курс для сотрудников правоохранительных органов и иммиграционной службы. |
| The course is designed for criminal justice practitioners and it provides a background of the core skills required to investigate trafficking in firearms and other firearms-related offences. | Этот курс предназначается для специалистов-практиков в области уголовного правосудия и обеспечивает справочные материалы для развития основных навыков, необходимых для проведения расследования в отношении незаконного оборота огнестрельного оружия и других преступлений, связанных с огнестрельным оружием. |
| The course contains a mixture of classroom based lessons, case studies, plenary discussions and practical knowledge that facilitate learning in accordance with legislative requirements and in line with national and international standards. | Этот курс предусматривает сочетание уроков в классах, предметных исследований, общего обсуждения и накапливания практических знаний, которые способствуют обучению в соответствии с законодательными требованиями и согласно национальным и международным стандартам. |
| The topics were also included as a central theme in the training course on investigation and prosecution of firearms trafficking by focusing on its practical aspects. | Эти темы были также включены в качестве центральной темы в учебный курс по вопросам расследования и уголовного преследования в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия путем сосредоточения усилий на его практических аспектах. |
| Model training course (27 hours) was developed and trainings for municipal civil servants, representatives of employers and trade unions, non-governmental organisations start in January 2014. | Разработан типовой учебный курс (27 часов), и в январе 2014 года начинаются занятия для муниципальных гражданских служащих, представителей работодателей, профсоюзов и неправительственных организаций. |
| Participants from ten different organizations in the Netherlands, both public-sector organizations and NGOs, took part in a train-the-trainer course in June 2013. | В июне 2013 года представители десяти различных голландских организаций, в том числе организаций государственного сектора и НПО, прошли учебный курс подготовки инструкторов. |
| The Training of Trainers programme helps freight forwarding associations to design their own national freight forwarding course according to the FIATA syllabus. | Программа подготовки инструкторов помогает транспортно-экспедиторским ассоциациям разрабатывать свой национальный учебный курс по учебной методике ФИАТА. |
| UNOPS has also piloted an advanced project management course to support and facilitate the career development and capacity building of experienced UNOPS project managers. | ЮНОПС также провело в экспериментальном режиме продвинутый учебный курс по управлению проектами для поддержки и облегчения продвижения по службе и повышения квалификации опытных руководителей проектов ЮНОПС. |
| EPI IPA course (primary ed.) | Курс педагогического колледжа (начальное образование) |
| IPA course (secondary ed.) | Курс педагогического колледжа (среднее образование) |
| In April 2014, the Basic course of Georgian as the Second Language was delivered to 8 regional training centers. | В апреле 2014 года в 8 региональных ресурсных центрах стал читаться базовый курс грузинского языка в качестве второго языка. |
| The Council also created a technical/professional training course for clinicians who work in 24 other hospitals and first aid posts in the province of Kinshasa. | Совет также разработал курс технической/профессиональной подготовки для клиницистов, работающих в 24 других больницах и пунктах первой медицинской помощи в провинции Киншаса. |
| The organization provided a leadership course for former students in Latin America on motivation for co-responsibility in social policy, held in Buenos Aires in 2011. | ВОБУКЗ провела курс по формированию лидерских качеств для бывших учащихся в Латинской Америке на тему "Мотивация совместной ответственности в социальной политике", Буэнос-Айрес, Аргентина, 2011 год. |
| In partnership with the International Labour Organization, the Institute agreed to prepare a course on implementing corporate social responsibility for managers and consultants in North Africa. | В партнерстве с Международной организацией труда Институт согласился подготовить учебный курс по внедрению корпоративной социальной ответственности для руководителей и консультантов в странах Северной Африки. |
| In France, the Institute organized a training course on technical and professional intervention skills, in collaboration with the National Institute of Police of France. | Во Франции Университет в сотрудничестве с Национальным институтом полиции Франции организовал учебный курс по навыкам применения технических и профессиональных мер. |
| The online course will be translated into Spanish in early 2015 in order to better serve the needs of Spanish-speaking countries. | В начале 2015 года интерактивный курс будет переведен на испанский язык, с тем чтобы сделать его более доступным для специалистов из испаноязычных стран. |
| The debate on how to set the course for a sustainable energy supply to cover the needs of the population and economy is highly relevant for policy makers. | Дебаты о том, как установить курс для устойчивого энергоснабжения для покрытия потребностей населения и экономики, являются весьма актуальными для политиков. |
| The anti-corruption training course will be part of the general training on the Framework process. | Учебный курс по противодействию коррупции станет частью общей программы подготовки кадров на основе Рамочной программы. |