| Current staffing resources, however, preclude conducting the course in multiple locations. | Однако в настоящее время имеющиеся в наличии кадровые ресурсы не позволяют проводить такие занятия на различных региональных объектах. |
| The course covered drug trafficking, police intervention techniques, criminal investigations, information management and information analysis. | Занятия были посвящены проблеме оборота наркотиков, методам вмешательства полиции, проведению уголовных расследований, управлению информацией и ее анализу. |
| Say there's 'flu in the house and he mustn't miss out on his course. | Скажите, что в доме грипп и ему нельзя пропускать занятия. |
| The Mission's Criminal Justice Advisory Unit carried out a specialized criminal investigation training course for the local police. | Консультативная группа по уголовному правосудию Миссии провела учебные занятия с сотрудниками местной полиции в рамках курса, посвященного специальным уголовным расследованиям. |
| At least one child and one parent have to attend a language course; accommodation can also be provided for additional family members. | По меньшей мере один ребенок и один родитель должны посещать занятия; жилье может быть предоставлено для всех членов семьи. |
| The first course will take place in September 2000 at Oxford University. | Первые занятия начнутся в сентябре 2000 года в Оксфордском университете. |
| She quit her course six weeks ago. | Она бросила занятия шесть недель назад. |
| A course for those who would like to sit for the Matriculation Certificate Examination of the University of Malta is also on offer. | Предлагаются также занятия для лиц, которые намерены сдавать вступительные экзамены в Университет Мальты. |
| The course was conducted by a trainer from the United States of America, who had donated his time. | Занятия проводились инструктором из Соединенных Штатов на безвозмездной основе. |
| In such cases, the winter vacation was extended, and school children completed their course of study during the summer. | В таких случаях зимние каникулы продлеваются, и школьники заканчивают занятия летом. |
| The 26 officers were to replicate the training course for their colleagues in 2011, with the support of UNICEF. | Эти 26 сотрудников проведут при содействии ЮНИСЕФ аналогичные учебные занятия для своих коллег в 2011 году. |
| This course will be provided in partnership with Eurostat and the Central Bank of Spain. | Занятия будут проводиться при содействии Евростата и Центрального банка Испании. |
| Accordingly, staff of the Procurement Division will provide continuous delivery of the training course on fundamentals in procurement at peacekeeping missions. | Поэтому персоналом Отдела закупок будут постоянно проводиться учебные занятия по основополагающим принципам закупочной деятельности в миротворческих миссиях. |
| The course "Women in Politics" was held in 2003 for the first time. | В 2003 году были впервые проведены такие занятия на тему "Женщины в политике". |
| On 19 May, in Mitrovica East, the last course and the final exam for a first-aid certificate was held for 12 KPC members. | В восточной части Митровицы состоялись последние занятия и итоговый экзамен для 12 служащих КЗК на получение свидетельства об умении оказать первую помощь. |
| Trainers chosen on the basis of their competence in the subject matter are typically not able to provide the same course in another official language. | Преподаватели, отбираемые на основе уровня их компетентности в конкретной области, как правило, не могут проводить такие же занятия на другом официальном языке. |
| However, I would like to ask you to continue the course ranks as usual. | Однако, не смотря ни на что, мы должны... продолжать занятия, как обычно. |
| The course of study aims at providing basic education in the Swedish language and about Swedish society. | Эти занятия ориентированы на получение основных знаний о шведском языке и шведском обществе. |
| The main course conducted in Turin consisted of five modules dealing with issues with development dimensions within UNCTAD's field of competence. | Основные занятия, которые проходили в Турине, охватывали пять компонентов, в той или иной степени касавшихся различных аспектов развития, входящих в сферу компетенции ЮНКТАД. |
| An example of successful development of training tools was given by the Korean Institute of Criminology, namely the Virtual Forum against Cybercrime that included an online training course. | Корейский институт криминологии привел конкретный пример успешной разработки учебных пособий, а именно организацию виртуального форума против киберпреступности, в ходе которого проводились учебные занятия в режиме онлайн. |
| The course was held at the Foreign Service Institute of the Ministry of Foreign Affairs of Kenya in Nairobi, from 27 to 30 April. | Занятия прошли 27 - 30 апреля в Институте дипломатической службы министерства иностранных дел Кении в Найроби. |
| Ten persons participated in the course and five have now passed the employment test and thus obtained employment. | Занятия посещали десять человек, из которых пятеро к настоящему моменту сдали приемный экзамен и поступили на работу. |
| Nonetheless, a specific example of an official brought to justice would be more effective than any course in discouraging the use of torture. | Как бы то ни было, конкретный пример привлечения сотрудника к уголовной ответственности может оказаться более эффективным, чем теоретические занятия, для целей борьбы с применением пыток. |
| The first transition course has just begun. | Занятия в рамках первого цикла курса "Переход" только начались. |
| The regional course will be conducted in English. | Занятия в рамках Регионального курса будут проводиться на английском языке. |