We should follow the civilized path, together with the whole world and to take a course towards further democratization of the society. |
Мы должны идти по цивилизованному пути, вместе со всем миром и взять курс на дальнейшую демократизацию общества. |
A second e-learning course is also being developed to explain the personal history profile and its role in the recruitment process and to provide guidance in building the document. |
Разрабатывается также второй интерактивный учебный курс, в рамках которого разъясняется, каким образом заполняются автобиографические анкеты и освещается их роль в процессе набора персонала, а также даются советы в отношении составления этого документа. |
In addition, the World Bank held an inaugural five-day course on disability and development for staff members and technical counterparts working in national ministries at its headquarters. |
Кроме того, Всемирный банк провел в своей штаб-квартире первый пятидневный курс по вопросам инвалидности и развития для сотрудников и технических специалистов, работающих в национальных министерствах. |
The course assisted in enhancing the cooperation among the various institutions of the national security sector and constituted an essential element in effectively combating illicit trafficking in small arms. |
Этот курс способствовал расширению сотрудничества между различными структурами по обеспечению национальной безопасности и явился важным элементом эффективной борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия. |
A training course based on the manual and the TrainForTrade methodology was developed and a pilot course was delivered in December 2007 to a group of Latin American countries. |
Был подготовлен учебный курс, основанный на этом руководстве, и методика программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, а в декабре 2007 года был проведен экспериментальный курс для группы латиноамериканских стран. |
A training course for international law instructors was held from 24 to 28 January 2011, with the participation of six officers from the Republic of Equatorial Guinea. |
В этой связи 24 - 28 января 2011 года был проведен учебный курс по подготовке инструкторов по программам, касающимся международного права; в нем приняли участие шесть представителей Экваториальной Гвинеи. |
Graduate course in commodity economics: The course was organized in cooperation with UNCTAD's Virtual Institute and field tested in 2006 in the United Republic of Tanzania and Senegal. |
Постдипломный курс по вопросам экономики сырьевых товаров: в сотрудничестве с Виртуальным институтом ЮНКТАД в 2006 году на экспериментальной основе был организован учебный курс в Объединенной Республике Танзании и Сенегале. |
The feedback from participants, systematically obtained through evaluation questionnaires after each training course, indicate that 96 per cent of respondents considered the courses of great relevance for diplomats' daily duties, and 98 per cent confirmed that they would recommend the course attended to their colleagues. |
Отзывы участников, которые систематически собираются с помощью оценочных анкет по окончании каждого учебного курса, показывают, что 96 процентов ответивших считают, что курсы весьма актуальны для выполнения дипломатами своих повседневных обязанностей, и 98 процентов подтвердили, что они рекомендовали бы прослушанный курс своим коллегам. |
As at 30 June 2008, 21 officers were awaiting the provisional certification course and 8 officers had not yet successfully completed the training course |
По состоянию на 30 июня 2008 года 21 сотрудник полиции ожидал прохождения курса предварительной сертификации, а 8 сотрудникам еще предстоит пройти учебный курс |
(k) In 2003, the fourth refresher course on sharia sciences was held for 36 members of the judiciary and the Department of Public Prosecutions; the course lasted four months. |
к) Четвертый курс переподготовки по наукам шариата был организован в 2003 году для 36 сотрудников судебных органов и Департамента государственного обвинения; обучение длилось четыре месяца. |
It was the second course organized at the subregional level. A total of 43 technical and administrative staff from Angola, the Comoros, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Namibia, the Seychelles, South Africa and the United Republic of Tanzania participated in the course. |
Это был второй курс, организованный на субрегиональном уровне: в нем приняли участие в общей сложности 43 технических и административных сотрудника из Анголы, Коморских Островов, Маврикия, Мадагаскара, Мозамбика, Намибии, Объединенной Республики Танзания, Сейшельских Островов и Южной Африки. |
2-week training course on disarmament, demobilization and reintegration, 10-21 October 2005, together with the European Union, for 24 course participants (10 United Nations and 14 EU) |
2-недельный учебный курс по вопросам разоружения демобилизации и реинтеграции; проведен 10 - 21 октября 2005 года совместно с Европейским союзом для 24 участников (10 от Организации Объединенных Наций и 14 от Европейского союза) |
The master course will be based on the materials used in the UNDP/UNEP/World Bank course outlined above and will be provided by the ILO International Training Centre in Turin, Italy. |
Этот всеобъемлющий курс будет основан на материалах, использовавшихся в учебном курсе ПРООН/ЮНЕП/Всемирного банка, о котором говорилось выше, и будет проведен Международным учебным центром МОТ в Турине, Италия. |
24 firefighters attended refresher training course (all national staff) |
24 пожарных прошли курс повышения квалификации (все национальные сотрудники) |
UNLB-Entebbe Annual Joint Mission Analysis Centre training course |
Ежегодный курс профессиональной подготовки объединенного аналитического центра миссии |
Owing to its evident usefulness, the Police Academy of Trinidad and Tobago decided that the course would be permanently integrated into its curricula and academic syllabus. |
Полицейская академия Тринидада и Тобаго, признав явную полезность этого руководства, приняла решение о том, что этот курс станет постоянной частью ее учебной программы. |
The fifth Miguel Grau course was held from 17 to 21 May 2010, with "The use of force" as its central theme. |
Пятый курс «Мигель Грау» был проведен 17 - 21 мая 2010 года, и его главной темой было «Применение силы». |
Such a course of action might evince a tendency towards a more restrictive approach than the broad notion of attribution under State responsibility. |
Такой курс действий мог бы вписаться в тенденцию в направлении более ограничительного подхода, в отличие от широкой концепции присвоения в рамках ответственности государства. |
Sixth rule of law course for judicial affairs officer in peacekeeping operations |
Шестой курс по вопросам обеспечения законности для сотрудников по судебным вопросам в миротворческих операциях |
Approximately 1,600 staff members have completed the computer-based IPSAS awareness training course during the reporting period, bringing the total number trained to about 9,600. |
Приблизительно 1600 сотрудников прошли в отчетном периоде компьютерный ознакомительный курс обучения по МСУГС, в результате чего общее число обученных достигло примерно 9600 человек. |
The course was designed to foster a process of mutual learning, with a practical focus on youth work and conflict transformation. |
Этот курс был разработан так, чтобы содействовать процессу взаимного обучения с уделением практического внимания работе молодежи и преобразованию конфликтов. |
The Regional Centre has been successfully implementing its award-winning inter-institutional training course for security sector officers on combating illicit trafficking in firearms, ammunition and explosives. |
Региональный центр успешно проводит свой отмеченный наградой межучрежденческий учебный курс для сотрудников органов безопасности по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
Ours is the first generation with the resources and know-how to end extreme poverty and put our planet on a sustainable course before it is too late. |
Наше поколение - первое, которое располагает ресурсами и знаниями для того, чтобы покончить с крайней нищетой и, пока не поздно, вывести нашу планету на устойчивый курс. |
However, on 29 May, the MV Light changed course and returned to the Democratic People's Republic of Korea. |
Однако 29 мая судно «Лайт» изменило курс и вернулось в Корейскую Народно-Демократическую Республику. |
An example in point is a university course - Basic values and equal treatment in theory and practice - developed in cooperation with a number of higher education institutions. |
Примером здесь призван служить университетский курс "Базовые ценности и равное обращение в теории и на практике", разработанный в сотрудничестве с рядом высших учебных заведений. |