| The draft resolution laid out the proper course. | В проекте резолюции заложено правильное направление деятельности. |
| Even lawfully elected officials had difficulty determining the right course of action for those who had elected them. | Даже законно избранные должностные лица с трудом определяют правильное направление действий для тех, кто избрал их. |
| 220 years, the river has shifted its course. | 220 лет река изменила свое направление. |
| I've enlisted a P.R. specialist to help right the course of my trajectory. | Я нанял специалиста по пиару, чтоб исправить направление моей траектории. |
| It gives us a chance to make things new, you know, to change course, to determine our own destiny as a people. | Она дает нам возможность сделать все по-новому, понимаете, изменить направление, определить нашу уникальную судьбу как народа. |
| The Committee approved a course of action for each of the six recommendations. | Комитет одобрил направление действий в связи с выполнением каждой из шести рекомендаций. |
| And yet, the reality is we've done pretty much nothing to change course. | Однако в реальности, мы почти ничего не сделали, чтобы изменить направление. |
| At this point, we had to change course again. | Тут мы опять были вынуждены сменить направление. |
| Changing course and moving fast. I've got him at 33 knots and picking up speed. | Изменен направление и движется быстро, скорость ЗЗ узлов и подсчета голосов. |
| We both know the course of evolution can be changed. | Мы оба знаем, что направление эволюции можно изменить. |
| Its main course of action is to promote the human rights of women. | Основное направление ее деятельности - защита прав женщин. |
| Any other course of action would amount to no action at all, which would be regrettable. | Любое другое направление действий не даст никаких результатов, о чем можно будет лишь сожалеть. |
| Another course of action has been the upgrading of migrant holding centres. | Другое направление работы реконструкция миграционных центров. |
| I do not want to prejudge what course our discussions might take or the conclusions we might reach. | Я не хочу предварять возможное направление наших дискуссий или те выводы, к которым мы можем прийти. |
| The exhibition proved that the plant has chosen the right course on modular approach to machine tools assembly. | Выставка показала, что заводом выбрано верное направление на модульный принцип сборки станков. |
| The victory set a course for a military settlement rather than a political compromise. | Победа указала направление на военное решение вопроса, а не путём политического компромисса. |
| The course of the reaction is dominated by orbital, rather than electrostatic, considerations. | Направление реакции определяется в большей степени орбитальными, нежели электростатическими, факторами. |
| He'll meet the scientist in Oslo, Norway... and that meeting will change the course of human evolution. | И встретится с учёным в Осло, в Норвегии, и эта встреча изменит направление человеческой эволюции. |
| If the target continues on her present course, she'll be here in under 7 minutes. | Если цель не сменит направление, она будет здесь через семь минут. |
| The document, in essence, charts the course of action of the international community well into the next century. | Этот документ, по сути, определяет направление действий международного сообщества на многие годы будущего столетия. |
| UNHCR has been liaising closely with all parties concerned to address the situation to determine an appropriate course of action. | УВКБ продолжает активные контакты со всеми соответствующими сторонами, пытаясь решить эту ситуацию и определить надлежащее направление действий. |
| General Assembly resolution 47/199 set the right course for the promotion of national capacity-building and self-reliance. | Резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи задает правильное направление для содействия укреплению национального потенциала и обеспечения самостоятельности. |
| The third main course of action is to strengthen the United Nations capacity to act in the economic and social field. | Третье основное направление работы - это укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в социально-экономической области. |
| The other advantage, and the biggest, Is that you can change course along the way... | И другое преимущество, самое главное, ты можешь изменить направление... |
| A strategy is a broad course of action, chosen from among alternatives to attempt to achieve clearly defined goals. | Стратегия - это широкое направление деятельности, выбранное среди имеющихся альтернатив, с тем чтобы попытаться достичь четко определенных целей. |