| However, due to a lack of interest only one such course had been held in Oslo to date. | Однако из-за недостаточно проявленного интереса к настоящему времени лишь один подобный курс был проведен в Осло. |
| All personnel in the Armed Forces are obliged to complete an electronic learning course in international humanitarian law. | Весь личный состав вооруженных сил обязан пройти электронный учебный курс по международному гуманитарному праву. |
| The WCO has also developed a comprehensive training course to assist customs administrations to develop and implement comprehensive anti-corruption strategies. | ВТО также подготовила всеобъемлющий учебный курс для оказания таможенным органам государств-членов содействия в разработке и осуществлении всеобъемлющих стратегий борьбы с коррупцией. |
| The National Police Academy's basic training course included 40 hours of instruction about domestic violence, with some discussion of gender issues. | Базовый учебный курс Национальной полицейской академии предусматривает 40 часов на инструктаж по проблемам бытового насилия при обсуждении определенных гендерных вопросов. |
| Using traditional and distance-learning techniques, this course resulted in the development or revision of national anti-corruption strategies in the countries concerned. | Этот курс, в ходе которого использовались традиционные и дистанционные методы обучения, позволил разработать или пересмотреть национальные стратегии борьбы с коррупцией в соответствующих странах. |
| The Police Department had established, in the Academy of Law, a special course on preventive measures to combat violence against women and children. | Департамент полиции организовал в Академии права специальный курс по превентивным мерам, касающимся насилия в отношении женщин и детей. |
| Within one year of launching the programme in December 2005, over 150 United Nations staff members had participated in the course. | В течение первого года после запуска программы в декабре 2005 года этот курс прослушали более 150 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| A training course "Energy Efficiency in the Russian Health Care Sector - Project proposals" was prepared together with Russian experts. | Совместно с российскими экспертами был организован учебный курс "Энергоэффективность в российском здравоохранении - проектные предложения". |
| The Division had also developed a comprehensive training manual and a training course on the implementation of ecosystem approaches to ocean management. | Он также разработал подробное руководство по подготовке и курс обучения по применению экосистемного подхода в области рационального использования океанов. |
| The course had been customized to use case studies, discussion topics and group exercises that specifically relate to Mongolia's needs and policies. | Этот курс был подготовлен для целей использования тематических предметных исследований, тем для обсуждений и упражнений в составе групп, которые конкретно затрагивают потребности и стратегии Монголии. |
| The international community should allow all countries to choose their own course of development according to their specific situations. | Международное сообщество должно позволить каждой стране выбрать свой собственный курс развития в соответствии с учетом ее конкретной ситуации. |
| Since then, numerous international humanitarian missions had visited Baghdad and had urged the same course of action. | После этого Багдад посетили многочисленные международные гуманитарные миссии, которые настоятельно призвали принять такой же курс действий. |
| Members of the judicial police completed a training course on 5 July, and the renovation of prisons is under way in several West Bank cities. | 5 июля завершился учебный курс для сотрудников судебной полиции; в некоторых городах на Западном берегу производится ремонт тюрем. |
| Resolution 1325 charts a course to improving the lot of women in armed conflict situations. | В резолюции 1325 намечен курс действий для улучшения положения женщин в условиях вооруженных конфликтов. |
| This course is a permanent programme for the preparation of young leaders, designed to develop their personal and professional qualities. | Этот учебный курс является постоянно действующей программой подготовки молодых лидеров, направленной на развитие их личностных и профессиональных качеств. |
| The United States believes that the NPT Review Conference consensus charted a course for the future. | Соединенные Штаты считают, что достигнутый на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО консенсус позволил проложить курс на будущее. |
| Our course of action is aimed at making Ukraine a pillar of political stability, economic prosperity and cultural renaissance. | Курс наших действий направлен на превращение Украины в столп политической стабильности, экономического процветания и культурного возрождения. |
| The aim will be to hold at least one course per year in each region/subregion. | Будет поставлена задача - проводить в каждом регионе/субрегионе по крайней мере один курс в год. |
| On 23 and 24 May, the Peace Implementation Council met in Brussels and set the course. | 23-24 мая в Брюсселе собрался Совет по выполнению Мирного соглашения, который наметил дальнейший курс. |
| It had, moreover, recently organized a regional course on civilian-police training with the participation of five Central European countries. | Кроме того, недавно Польша провела региональный курс подготовки гражданской полиции с участием пяти центрально-европейских стран. |
| The course would provide an excellent opportunity for sharing experiences and understanding the various facets of United Nations peacekeeping. | Этот курс предоставит отличную возможность для обмена опытом и ознакомления с различными гранями миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The first UNMOVIC training course has been planned to run for some four weeks, starting in July 2000. | Первый учебный курс в рамках ЮНМОВИК планировалось провести в течение примерно четырех недель начиная с июля 2000 года. |
| Africa, in cooperation with the international community, can change the course of its evolution. | Африка в сотрудничестве с международным сообществом может изменить курс своего развития. |
| Guards are obliged to attend the introductory education course of the Guard Personnel School. | Сотрудники охраны обязаны пройти вводный подготовительный курс в школе для сотрудников тюремной охраны. |
| In addition, a special course entitled "The problems of AIDS and its prevention" is taught in all educational establishments. | Кроме того, во всех учреждениях образования введен специальный курс "Проблемы СПИД и его профилактика". |