Примеры в контексте "Course - Курс"

Примеры: Course - Курс
Inter-American Training Centre for Economic and Financial Statistics (1955) Full course on a fellowship from the Organization of American States (OAS) Межамериканский центр по подготовке в области экономической и финансовой статистики (1955 год), полный курс, стипендиат Организации американских государств (ОАГ)
It is not too late to embrace this future, but soon it will be if the government does not change course immediately. Сейчас еще не поздно выбрать такое будущее. Однако если правительство немедленно не изменит свой курс, то очень скоро сделать это будет поздно.
This is why we are fully on the side of the man at the head of the United Nations, and we welcome his initiatives and his course of action. Поэтому мы полностью на стороне нынешнего руководителя Организации Объединенных Наций и приветствуем его инициативы и взятый курс.
All professional staff involved in operational activities of the Centre attended a course in project design organized by the Quality Assurance and Evaluation Branch of the United Nations Industrial Development Organization from 28 to 30 January 1997. Все сотрудники категории специалистов, участвующие в оперативной деятельности Центра, прошли курс обучения по разработке проектов, который проводился Сектором обеспечения качества и оценки Организации Объединенных Наций по промышленному развитию 28-30 января 1997 года.
In addition, 5,705 officers have completed a one-week "human dignity" course, which gives them a modern view of the role of the police officer in a democratic society. Кроме того, 5705 сотрудников прошли однонедельный курс "Достоинство человека", который ознакомил их с современными взглядами на роль сотрудника полиции в демократическом обществе.
It was thought that participants could be asked to produce case studies arising from their own country experience for specific topics. Duration: This training course was designed to provide a general overview of key issues in the international economic agenda. Была высказана мысль о том, что участникам можно было бы предложить подготовить по отдельным темам тематические исследования, связанные с опытом их собственных стран. с. Продолжительность: Данный учебный курс был предназначен для того, чтобы дать общий обзор ключевых вопросов международной экономической повестки дня.
The meeting is a timely and welcome development in that it allows members and non-members of the Council to review the situation in Africa and to propose a new course of action. Заседание является своевременным и долгожданным событием, поскольку оно позволяет государствам-членам и нечленам Совета провести обзор положения в Африке и предложить новый курс действий.
A Mission Orientation Programme was developed and planned and the first MOP course was scheduled for October 2001, but had to be postponed due to operational constraints. Была разработана и запланирована для осуществления Установочная программа в отношении миссий; первый курс Установочной программы в отношении миссий был запланирован на октябрь 2001 года, однако его пришлось отложить в связи с оперативными ограничениями.
The proposals of the Panel map out the course of such a process of change building on the best practices of the United Nations. В предложениях Группы намечен курс, позволяющий, таким образом, скорректировать процесс, основываясь на передовом опыте Организации Объединенных Наций.
The Government's National Development Plan, in our view, reflects a balanced course for the country's medium-term economic and social needs. Ireland admires the judgement of the authorities in Timor-Leste for giving priority to the protection of human rights. В плане национального развития правительства, по нашему мнению, отражен сбалансированный курс на выполнение среднесрочных экономических и социальных потребностей страны. Ирландия восхищается решением властей Тимора-Лешти уделить первоочередное внимание защите прав человека.
Whatever course of action Member States may decide upon for improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee, the process should continue to be transparent and consensual. Какой бы курс действий в целях повышения эффективности методов работы Первого комитета ни избрали государства-члены, процесс должен по-прежнему носить транспарентный характер и основываться на консенсусе.
My purpose in addressing the Security Council today is to call on all members of the international community to consider urgently how best to intercede with the parties to persuade them to draw back from their present course. Цель моего сегодняшнего выступления в Совете Безопасности заключается в обращении с призывом ко всем членам международного сообщества рассмотреть в срочном порядке вопрос о том, как повлиять на стороны, с тем чтобы убедить их повернуть вспять их нынешний курс.
In cooperation with the Uganda Prison Service, the Institute developed and organized a six-week induction course for welfare and rehabilitation officers from 21 May to 1 July 2004. В сотрудничестве с Пенитенциарной службой Уганды Институт разработал и провел с 21 мая по 1 июля 2004 года шестинедельный вводный курс для сотрудников служб социального обеспечения и реабилитации.
An extra police training course was added to the training programme of the Police Service School in September, specifically to train Kosovo Serb recruits from northern Mitrovica. UNMIK is also getting close to enhancing the multi-ethnic composition of the local judiciary. В сентябре в учебную программу училища полицейской службы был включен дополнительный курс специально для того, чтобы готовить курсантов из числа косовских сербов из северной части Митровицы. МООНК также все больше приближается к достижению цели укрепления многоэтнического характера местной судебной системы.
The delegation of Slovakia informed the meeting that they planned with other delegations to organize a Joint OECD/UNECE training course on quality standards for the South Caucasus and the Russian Federation for 2004 in Georgia. Делегация Словакии информировала сессию о том, что вместе с другими делегациями она планирует организовать в 2004 году в Грузии совместный учебный курс ОЭСР/ЕЭК ООН по стандартам качества для стран Южного Кавказа и Российской Федерации.
Moreover, since 1998 the JFTC has been providing a one-month country-focused training course to China, aimed at contributing to the drafting of a new comprehensive competition law in that country. Кроме того, с 1998 года ЯКДТП проводит месячный страновой учебный курс для Китая в целях содействия разработке нового всестороннего законодательства этой страны в области конкуренции.
The Norwegian Police Academy also runs a course for employees in charge of police arrests, where the understanding of foreign cultures is one of the subjects. В норвежской Полицейской академии ведется также курс подготовки служащих, которые занимаются делами, связанными с задержаниями сотрудниками полиции, одна из дисциплин которого включает вопросы понимания зарубежных культур.
The secretariat has also provided advisory services on the legal aspects of e-commerce to the Government of the Lao People's Democratic Republic, delivered a workshop in Cambodia, and held a distance-learning training course on the same issue in Mauritius. Секретариат также оказал консультативные услуги по правовым аспектам электронной торговли правительству Лаосской Народно-Демократической Республики, организовал рабочее совещание в Камбодже и провел учебный курс дистанционного обучения по тому же вопросу на Маврикии.
More recently, a regional course had been held in Tegucigalpa, Honduras, on the preparation and presentation of reports to treaty bodies, to which Mr. Valencia Rodríguez had made an important contribution. Уже совсем недавно в Тегусигальпе был организован региональный курс по подготовке и представлению докладов договорным органам, в проведение которого важный вклад внес г-н Валенсия Родригес.
MOM has engaged professional training providers to run the programme and a course fee will be payable to the various training providers. Для чтения лекций в рамках этой программы МТР привлекает профессиональных инструкторов, и плата за данный курс обучения распределяется между различными поставщиками услуг в области обучения.
The fourteenth ECSL summer course on space law and policy was held at the Faculty of Political Science, Pole of Terni, of the University of Perugia, Italy, from 5 to 16 September 2005. С 5 по 16 сентября 2005 года на факультете политологии Pole of Terni Университета Перуджи был проведен четырнадцатый летний учебный курс ЕЦКП по космическому праву и политике.
Students complete one correspondence course per month for 12 months, attend one of several recognized classroom courses, and write an original thesis under the supervision of an approved thesis adviser. Учащиеся проходят один курс заочного обучения в течение 12 месяцев, посещают несколько признанных очных курсов и пишут самостоятельную работу под наблюдением утвержденного консультанта.
One multidisciplinary course on the inspection and monitoring of dual-use production equipment in the biological and chemical areas was held in New York from 13 to 21 March 2003; there were 13 participants from nine countries. Один междисциплинарный курс занятий по проведению инспекций и контролю за использованием производственного оборудования двойного назначения в биологической и химической областях был организован в Нью-Йорке 13 - 21 марта 2003 года; в нем приняли участие 13 человек из девяти стран.
The second course, devoted to monitoring the non-production of biological warfare agents at civilian facilities, was conducted in Brazil from 31 March to 11 April; there were 10 participants from nine countries. Второй курс занятий, посвященный вопросам контроля в целях предотвращения производства биологических агентов на гражданских объектах, был проведен в Бразилии 31 марта - 11 апреля; в нем приняли участие 10 человек из девяти стран.
It fosters student understanding of the role of accounting in organizations and societies through carefully monitored integration of the knowledge, concepts, skills and practical applications acquired throughout the student's course of study. Этот курс способствует углублению понимания слушателями роли бухгалтерского учета в организациях и компаниях благодаря тщательной проверке усвоения комплекса знаний, концепций, навыков и практических приемов, приобретенных в процессе обучения слушателей.