It includes a country assessment framework that will be used as a basis to evaluate the capacity of national agricultural statistical systems and to target the implementation strategy at the national level. |
В нем содержится система страновой оценки, которая будет использоваться в качестве основы для оценки потенциала национальных систем статистики сельского хозяйства и для придания целенаправленности стратегии осуществления на национальном уровне. |
[All developed country Parties [shall] adopt legally binding mitigation commitments including economy-wide quantified emission reduction objectives for the period from [2013] until 2020, while ensuring comparability of efforts among them, taking into account differences in their national circumstances. |
[Все Стороны, являющиеся развитыми странами, принимают юридически обязательные обязательства по предотвращению изменения климата, включая общеэкономические определенные количественные обязательства по сокращению выбросов на период с [2013] до 2020 года при обеспечении сопоставимости усилий между ними, с учетом различий в их национальных условиях. |
The minimum expectations with regard to the commitments and actions Parties would register in their national schedules would be for all developed country Parties, an economy-wide quantified emission limitation or reduction commitment. |
Минимальные ожидания в отношении обязательств и действий, которые Стороны будут фиксировать в своих национальных графиках, будут представлять собой для всех Сторон, являющихся развитыми странами, общеэкономическое определенное количественное обязательство по ограничению или сокращению выбросов. |
Acknowledging that least developed country Parties experience challenges in accessing funding for the implementation of national adaptation programme of action project activities, |
признавая, что Стороны, являющиеся наименее развитыми странами, испытывают проблемы с получением доступа к финансовым средствам для финансирования деятельности по проектам по линии национальных программ действий в области адаптации, |
Unearmarked contributions are vital in this regard, because they allow UNCTAD to participate in or lead inter-agency initiatives at the country level, according to national demands. |
Нецелевые взносы имеют для этого исключительно важное значение, поскольку они позволяют ЮНКТАД участвовать в межучрежденческих инициативах на страновом уровне или играть в них ведущую роль с учетом национальных потребностей. |
Pursuant to the model memorandum of understanding, the Department of Field Support reported the case to the concerned troop-contributing country, which subsequently appointed national investigation officers to undertake, supported by OIOS, an investigation into the matter. |
В соответствии с типовым меморандумом о взаимопонимании Департамент полевой поддержки препроводил это дело соответствующей стране, предоставляющей войска, которая назначила затем национальных следователей для проведения расследования по этому делу при поддержке со стороны УСВН. |
UNDP and the Government of Libya are engaging with national stakeholders to develop a national strategic document that will form the basis for the next UNDP country programme. |
ПРООН и правительство Ливии при участии национальных заинтересованных сторон разрабатывают национальный стратегический документ, который станет основой для следующей страновой программы ПРООН. |
Of that amount, $4 million represents a strengthening of development effectiveness activities at the country level through the establishment of 24 senior national officer climate change specialist positions to serve as in-country policy advisory and technical focal points. |
Из этой суммы 4 млн. долл. США предназначено для укрепления деятельности в целях обеспечения эффективности развития на страновом уровне путем создания 24 должностей национальных сотрудников-специалистов по вопросам изменения климата, которые будут координировать деятельность по предоставлению консультаций политического характера и оказанию технической поддержки внутри страны. |
During 2010-2011, UNDP will prioritize enhanced support to national priorities through further alignment of the global, regional and country programmes based on country-driven demand within the context of extended strategic plan priorities. |
В 2010 - 2011 годах ПРООН будет уделять особое внимание поддержке национальных первоочередных задач, и далее обеспечивая согласование глобальных, региональных и страновых программ на основе определяемых каждой конкретной страной потребностей в контексте приоритетных задач расширенного стратегического плана. |
In the next biennium, UNIFEM plans to assess and make available lessons for comprehensive learning on gender equality by United Nations country teams, and to assess the effectiveness of selected global, regional and national joint programming arrangements. |
В течение следующего двухгодичного периода ЮНИФЕМ планирует обобщить и распространить опыт осуществления комплексных программ по вопросам гендерного равенства страновыми группами Организации Объединенных Наций и оценить эффективность отдельных глобальных, региональных и национальных механизмов совместного составления программ. |
The representative of Saudi Arabia provided some insight on the efforts in his country to reduce prison overcrowding, in particular the Government's support in establishing national committees to care for prisoners' families and assist in the reintegration of former prisoners into society. |
Представитель Саудовской Аравии сообщил некоторые сведения о прилагаемых в его стране усилиях по сокращению переполненности тюрем, в частности о поддержке, которую правительство оказывает созданию национальных комитетов для оказания помощи семьям заключенных и содействия бывшим заключенным в реинтеграции в общество. |
The 2010-2014 draft country programme document reflects the priorities of the nation's tenth development plan and will contribute to achievement of the Millennium Development Goals and the National Vision 2016. |
Проект документа по страновой программе на 2010 - 2014 годы отражает приоритетные задачи, поставленные в десятом плане развития страны, и направлен на содействие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации Национальных перспектив на период до 2016 года. |
To address structural drivers of the epidemic, UNDP engages country partners on stigma and discrimination and supports integration and programming of gender in national HIV strategies. |
С целью рассмотрения структурных факторов, способствующих распространению эпидемии, ПРООН сотрудничает со страновыми партнерами по борьбе со стигматизацией и дискриминацией и оказывает содействие в разработке национальных стратегий по борьбе с ВИЧ с учетом гендерных аспектов. |
How are third level students treated in each country's national accounts and which data sources are used for that purpose? |
с) Каким образом учащиеся третьей ступени учитываются в национальных счетах каждой страны и какие источники данных используются для этой цели? |
Question 1: Please describe the division of responsibility within your country for measures to combat air pollution (i.e. the roles of national, provincial, and State authorities). |
Просьба охарактеризовать существующее в вашей стране разделение ответственности в отношении мер по борьбе с загрязнением воздуха (т.е. функции национальных, областных и государственных органов). |
Invited country experts to prepare first drafts of the National Reports and to send them to the secretariat, before 30 August 2009; |
е) предложил национальным экспертам подготовить предварительные проекты национальных докладов и прислать их в секретариат к 30 августа 2009 года; |
In addition, the 600 police auxiliaries trained by UNOCI have been neither integrated into the national security services nor equipped to assist in securing the north of the country. |
Кроме того, 600 вспомогательных сотрудников полиции, подготовленных ОООНКИ, не были ни интегрированы в состав национальных служб безопасности, ни оснащены необходимыми средствами для оказания содействия в обеспечении безопасности в северных районах страны. |
The Global Plan of Action provides for an indicative list of activities that predominately fall under the responsibility of national stakeholders and are primarily in the self-interest of each country. |
В Глобальном плане действий предусмотрен ориентировочный перечень мероприятий, выполнение которых в основном входит в задачу национальных заинтересованных субъектов и которые главным образом осуществляются в интересах каждой страны. |
Moreover, measures to generate further incentives for inclusion of sound chemicals management among the development goals in national Governments' sustainable development, country assistance and poverty reduction strategy papers should be taken. |
Кроме того, следовало бы принять меры по созданию дополнительных стимулов к включению рационального регулирования химических веществ в число целей развития, фигурирующих в национальных правительственных документах об устойчивом развитии, страновой помощи и стратегии сокращения масштабов нищеты. |
(a) Positive incentives for developing country parties for the enhanced implementation of national mitigation strategies and adaptation action; |
а) позитивные стимулы для Сторон, являющихся развивающимися странами, в интересах активизации осуществления национальных стратегий по предотвращению изменения климата и мер в области адаптации; |
National measures could include strengthened explicit demand for ODA for forests; national forest financing strategies; improved country investment climates; and improved revenue collection. |
На национальном уровне такие мероприятия могут предусматривать усиление конкретного спроса на ОПР в области лесного хозяйства; разработку национальных стратегий финансирования лесного хозяйства; улучшение инвестиционного климата в той или иной стране; и совершенствование методов сбора налогов. |
The logical basis for the format for gathering country information was the 25 national policies and measures and 19 action items related to international cooperation identified in paragraphs 6 and 7 of the forest instrument. |
Логическую основу формата для получения страновой информации составили 25 национальных стратегий и мер и 19 средств осуществления, связанных с международным сотрудничеством и определенных в пунктах 6 и 7 документа по лесам. |
The sequenced activities mentioned above will be customized according to whether a particular country is still using an older version or has already migrated to the System of National Accounts 2008. |
Порядок последовательных действий, упомянутый выше, будет корректироваться исходя из того, применяет ли та или иная страна устаревшую на сегодняшний день версию или она уже внедрила систему национальных счетов 2008 года. |
In the preparations for the Decade, each country identified a limited number of national objectives which can be modified along the way, including three themes that are intertwined. |
При подготовке к этому Десятилетию каждая страна определила ограниченное число национальных целей, которые могут со временем меняться, включая три взаимосвязанные темы. |
According to the report, students attending national minority schools learned about the history of their country of origin but not the history of Poland in their own language. |
В соответствии с докладом, учащиеся, посещающие школы для национальных меньшинств, изучают историю своей страны происхождения, но не историю Польши на своем родном языке. |