The reviews of the UNECE/FAO country profiles were rather critical, despite their popularity as measured by downloads. |
Замечания в отношении кратких национальных очерков ЕЭК ООН/ФАО носили в основном критический характер, несмотря на их популярность, о которой свидетельствует число загрузок. |
Information was provided on progress achieved in developing the country profiles of Belarus and Kyrgyzstan. |
Была представлена информация о прогрессе, достигнутом в составлении национальных обзоров жилищного сектора Беларуси и Кыргызстана. |
UNEP will ensure that its activities at the country level respond to the priorities identified in the relevant United Nations Development Assistance Framework and national strategies. |
ЮНЕП обеспечит, чтобы ее деятельность на страновом уровне отвечала приоритетам, установленным в соответствующей Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и национальных стратегиях. |
We are an organization composed of 186 National Societies functioning as auxiliaries to the public authorities in every country. |
Мы представляем собой организацию, состоящую из 186 национальных обществ, функционирующих в каждой стране в качестве вспомогательных механизмов государственных органов власти. |
Sudan is committed to the achievement of the MDGs, which are central to the country's national development plans. |
Судан преисполнен решимости добиваться ЦРДТ, что является главной задачей национальных планов развития нашей страны. |
The ILO decent work country programmes are important vehicles for supporting national development efforts with which other United Nations entities need to collaborate. |
Страновые программы МОТ по обеспечению достойной работы являются эффективным инструментом поддержки национальных усилий в области развития, которые должны осуществляться в рамках сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Achieving national universal access targets at the country level will establish the foundation for such a sustainable and long-term response. |
Достижение национальных целевых показателей на страновом уровне относительно всеобщего доступа заложит основу для таких преемственных и рассчитанных на перспективу мер реагирования. |
We were the first developing country to submit three national communications. |
Мы были первой развивающейся страной, представившей три национальных сообщения. |
However each country will also have the possibility of including all the other national or local water data. |
Однако каждая страна будет также иметь возможность для включения всех других национальных или местных данных о воде. |
Each country was responsible for the design of national policy and aid should complement domestic efforts, in particular domestic resource mobilization. |
Каждая страна сама несет ответственность за разработку национальной политики, и внешняя помощь должна дополнять внутригосударственные усилия, в частности мобилизацию национальных ресурсов. |
National statistical capacity is also reflected in the content and quality of national accounts a country can compile. |
Об уровне развития национального статистического потенциала можно также судить по содержанию и качеству национальных счетов, которые та или иная страна имеет возможность составлять. |
UNFPA country offices are often called upon to assist Governments in formulating policies and national strategies relating to population distribution, internal migration and urbanization. |
Страновые отделения ЮНФПА часто оказывают правительствам помощь в разработке политики и национальных стратегий, касающихся распределения населения, внутренней миграции и урбанизации. |
A common middle-income country development problem stems from the weakness of many of their domestic institutions. |
Страны со средним уровнем доходов сталкиваются в своем развитии с такой общей проблемой, как слабость многих национальных институтов. |
UNFPA supported country offices in the development of, and follow-up action for, national plans addressing gender-based violence. |
ЮНФПА оказывал поддержку страновым отделениям в разработке национальных планов по борьбе с гендерным насилием и в принятии последующих мер по ним. |
Uzbekistan is a multinational country where more than 140 national cultural centres are in operation. |
Узбекистан является многонациональной страной, где осуществляют свою деятельность более 140 национальных культурных центров. |
Activities are undertaken through UNDP country programmes and development projects that are designed to support national development priorities. |
Мероприятия осуществляются в рамках страновых программ и проектов ПРООН в области развития, которые направлены на содействие решению национальных приоритетных задач в области развития. |
Percentage of new country and regional programmes that integrate capacity development to support national development planning |
Процентная доля новых страновых и региональных программ, в которых учитываются аспекты, связанные с созданием потенциала, в целях содействия составлению национальных планов развития |
He underscored that joint programming at country level needed to be tailored to specific national circumstances in partnership with governments. |
Он подчеркнул, что совместную разработку программ на страновом уровне следует осуществлять с учетом конкретных национальных условий в партнерстве с правительствами. |
This policy is being applied in a number of the Bank's activities, including the programming process and country strategies. |
Указанная политика применяется в рамках различных операций Банка, включая процессы разработки национальных программ и стратегий. |
The note highlights applicable international standards, provides examples of relevant national institution country experiences and makes recommendations regarding their engagement. |
В записке особо отмечены применимые международные стандарты, приведены примеры соответствующего опыта национальных учреждений и сформулированы рекомендации в отношении их деятельности. |
The strategy would support country leadership, strengthen local institutions and advocate for building efficient partnerships to serve national interests. |
Стратегия будет ориентирована на поддержку руководящей роли национальных правительств, укрепление местных институтов и поощрение создания эффективных механизмов партнерства, отвечающих национальным интересам. |
Indigenous peoples have also been largely absent from Millennium Development Goal country reports and poverty reduction strategy papers. |
Коренные народы также практически не упоминались в национальных докладах о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документах о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Marshyangdi and Kulekhani hydropower projects are considered to be big projects within the country. |
Строительство гидроэлектростанций в Маршинагди и Кулехани относится к числу крупных национальных проектов. |
Topics to be discussed: implementation of revisions could be looked at from both a country NSO and an international organization perspective. |
Вопросы для обсуждения: Внесение поправок может рассматриваться одновременно с точки зрения как национальных НСУ, так и международных организаций. |
It provides fund administration services to United Nations country teams, donors and national Governments. |
Это Управление предоставляет услуги по руководству финансовыми ресурсами для страновых групп Организации Объединенных Наций, доноров и национальных правительств. |