Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The reviews of the UNECE/FAO country profiles were rather critical, despite their popularity as measured by downloads. Замечания в отношении кратких национальных очерков ЕЭК ООН/ФАО носили в основном критический характер, несмотря на их популярность, о которой свидетельствует число загрузок.
Information was provided on progress achieved in developing the country profiles of Belarus and Kyrgyzstan. Была представлена информация о прогрессе, достигнутом в составлении национальных обзоров жилищного сектора Беларуси и Кыргызстана.
UNEP will ensure that its activities at the country level respond to the priorities identified in the relevant United Nations Development Assistance Framework and national strategies. ЮНЕП обеспечит, чтобы ее деятельность на страновом уровне отвечала приоритетам, установленным в соответствующей Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и национальных стратегиях.
We are an organization composed of 186 National Societies functioning as auxiliaries to the public authorities in every country. Мы представляем собой организацию, состоящую из 186 национальных обществ, функционирующих в каждой стране в качестве вспомогательных механизмов государственных органов власти.
Sudan is committed to the achievement of the MDGs, which are central to the country's national development plans. Судан преисполнен решимости добиваться ЦРДТ, что является главной задачей национальных планов развития нашей страны.
The ILO decent work country programmes are important vehicles for supporting national development efforts with which other United Nations entities need to collaborate. Страновые программы МОТ по обеспечению достойной работы являются эффективным инструментом поддержки национальных усилий в области развития, которые должны осуществляться в рамках сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Achieving national universal access targets at the country level will establish the foundation for such a sustainable and long-term response. Достижение национальных целевых показателей на страновом уровне относительно всеобщего доступа заложит основу для таких преемственных и рассчитанных на перспективу мер реагирования.
We were the first developing country to submit three national communications. Мы были первой развивающейся страной, представившей три национальных сообщения.
However each country will also have the possibility of including all the other national or local water data. Однако каждая страна будет также иметь возможность для включения всех других национальных или местных данных о воде.
Each country was responsible for the design of national policy and aid should complement domestic efforts, in particular domestic resource mobilization. Каждая страна сама несет ответственность за разработку национальной политики, и внешняя помощь должна дополнять внутригосударственные усилия, в частности мобилизацию национальных ресурсов.
National statistical capacity is also reflected in the content and quality of national accounts a country can compile. Об уровне развития национального статистического потенциала можно также судить по содержанию и качеству национальных счетов, которые та или иная страна имеет возможность составлять.
UNFPA country offices are often called upon to assist Governments in formulating policies and national strategies relating to population distribution, internal migration and urbanization. Страновые отделения ЮНФПА часто оказывают правительствам помощь в разработке политики и национальных стратегий, касающихся распределения населения, внутренней миграции и урбанизации.
A common middle-income country development problem stems from the weakness of many of their domestic institutions. Страны со средним уровнем доходов сталкиваются в своем развитии с такой общей проблемой, как слабость многих национальных институтов.
UNFPA supported country offices in the development of, and follow-up action for, national plans addressing gender-based violence. ЮНФПА оказывал поддержку страновым отделениям в разработке национальных планов по борьбе с гендерным насилием и в принятии последующих мер по ним.
Uzbekistan is a multinational country where more than 140 national cultural centres are in operation. Узбекистан является многонациональной страной, где осуществляют свою деятельность более 140 национальных культурных центров.
Activities are undertaken through UNDP country programmes and development projects that are designed to support national development priorities. Мероприятия осуществляются в рамках страновых программ и проектов ПРООН в области развития, которые направлены на содействие решению национальных приоритетных задач в области развития.
Percentage of new country and regional programmes that integrate capacity development to support national development planning Процентная доля новых страновых и региональных программ, в которых учитываются аспекты, связанные с созданием потенциала, в целях содействия составлению национальных планов развития
He underscored that joint programming at country level needed to be tailored to specific national circumstances in partnership with governments. Он подчеркнул, что совместную разработку программ на страновом уровне следует осуществлять с учетом конкретных национальных условий в партнерстве с правительствами.
This policy is being applied in a number of the Bank's activities, including the programming process and country strategies. Указанная политика применяется в рамках различных операций Банка, включая процессы разработки национальных программ и стратегий.
The note highlights applicable international standards, provides examples of relevant national institution country experiences and makes recommendations regarding their engagement. В записке особо отмечены применимые международные стандарты, приведены примеры соответствующего опыта национальных учреждений и сформулированы рекомендации в отношении их деятельности.
The strategy would support country leadership, strengthen local institutions and advocate for building efficient partnerships to serve national interests. Стратегия будет ориентирована на поддержку руководящей роли национальных правительств, укрепление местных институтов и поощрение создания эффективных механизмов партнерства, отвечающих национальным интересам.
Indigenous peoples have also been largely absent from Millennium Development Goal country reports and poverty reduction strategy papers. Коренные народы также практически не упоминались в национальных докладах о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документах о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Marshyangdi and Kulekhani hydropower projects are considered to be big projects within the country. Строительство гидроэлектростанций в Маршинагди и Кулехани относится к числу крупных национальных проектов.
Topics to be discussed: implementation of revisions could be looked at from both a country NSO and an international organization perspective. Вопросы для обсуждения: Внесение поправок может рассматриваться одновременно с точки зрения как национальных НСУ, так и международных организаций.
It provides fund administration services to United Nations country teams, donors and national Governments. Это Управление предоставляет услуги по руководству финансовыми ресурсами для страновых групп Организации Объединенных Наций, доноров и национальных правительств.