Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The Government of Sierra Leone shall ensure the return to barracks of those units of the army not required for normal security duties and the downsizing of the Armed Forces of Sierra Leone (RSLMF), taking into account the security needs of the country. Правительство Сьерра-Леоне примет меры к выводу в места постоянной дислокации тех подразделений вооруженных сил, которые не нужны для выполнения обычных функций, связанных с обеспечением безопасности, и к сокращению численности Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне (ВСРСЛ), исходя при этом из национальных потребностей в области безопасности.
Some degree of integration was achieved in the pilot stage, but the methodology for managing the data base for the country profile project needs to be further developed and coordinated with the work of other organizations and projects. Organization На экспериментальном этапе была достигнута некоторая интеграция, однако методология управления базой данных, связанных с проектом осуществления национальных обзоров, должна быть еще более усовершенствована и согласована с результатами работы, выполняемой по линии других организаций и проектов.
(b) About half of the Parties reported on country study activities, including development of inventories and databases, identification of mitigation and adaptation response options and development of strategies; Ь) примерно половина Сторон представили информацию о проведении национальных исследований, в том числе о создании кадастров и баз данных, определении возможностей смягчения последствий и адаптированного реагирования, а также разработке стратегий;
A working group will be appointed by the Ministry of Transport and Communications, in particular to establish a basis for an overall transport plan for the country having regard to environmental and energy questions. а) министерство транспорта и коммуникаций назначит рабочую группу, в задачи которой будет, в частности, входить разработка основ общего плана национальных перевозок, обеспечивающего учет экологических и энергетических вопросов;
(b) More effort is required by resident coordinators in requesting and by United Nations agencies in providing substantive contributions to the preparation of the country strategy note; Ь) координаторам-резидентам необходимо активизировать свои усилия по привлечению материалов по вопросам существа для подготовки документов о национальных стратегиях, а учреждениям Организации Объединенных Наций - по их представлению;
Liechtenstein was grateful to the Committee for having considered the country reports and appreciated its useful and relevant comments on HIV/AIDS and children's rights, adolescent health and development in the context of the Convention, and general measures for the implementation of the Convention. Делегация Лихтенштейна признательна Комитету за рассмотрение национальных докладов и за полезные и ценные общие замечания по вопросам ВИЧ/СПИДа и прав детей и развития и охраны здоровья подростков в контексте Конвенции и в целом по мерам, направленным на осуществление Конвенции.
Since 1990, when Mali had ratified the Convention, a number of national associations had been working to protect children's rights and disseminating the text of the Convention in national languages of the country. В период, прошедший с 1990 года, когда Мали ратифицировала Конвенцию, ряд национальных ассоциаций проводят деятельность по защите прав детей и по распространению текста Конвенции на национальных языках страны.
The country had ratified the European Convention on Human Rights, thereby acceding to the European system for the protection of rights and freedoms, as well as to the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Страна ратифицировала Европейскую конвенцию о правах человека, тем самым присоединившись к европейской системе защиты прав и свобод, а также к Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
In some countries, this could be done through a transition from food self-sufficiency (a capacity to produce all food within the country) to food self-reliance (a capacity to provide food from national sources and through purchase from the international market). В некоторых странах это может быть достигнуто за счет перехода от продовольственного самообеспечения (способности производить все продовольствие на территории страны) к продовольственной самостоятельности (способности обеспечивать население продовольствием из национальных источников и за счет покупки продовольствия на международном рынке).
On the other hand, in the development of national monitoring systems, proper consideration should be given to the question of compatibility between different systems within a country and between systems in different countries. С другой стороны, при разработке национальных систем контроля должное внимание следует уделять вопросу сопоставимости данных различных систем в самой стране и в отношении других стран.
In addition to the Human Development Report, prepared annually, UNDP has intensified its analytical activity focused on poverty at the country level, supporting the preparation of national human development reports. Наряду с подготовкой ежегодного Доклада о развитии человеческого потенциала ПРООН активизировала свою аналитическую работу, акцентированную на проблемах нищеты, на страновом уровне, обеспечивая подготовку национальных докладов о развитии человеческого потенциала.
The Fourth Linguistic Congress/First Symposium on the Indigenous Peoples of El Salvador and its Border Areas was held in 1996 with the participation of the country's indigenous organizations and with the support of national and foreign research workers and the community of El Salvador. В 1996 году с участием организаций коренных народов страны и при поддержке национальных и иностранных специалистов и общественности Сальвадора был проведен четвертый лингвистический конгресс/первый симпозиум коренных народов Сальвадора и приграничных районов.
At the country level, UNAIDS has supported the establishment of United Nations theme groups on HIV/AIDS, designed to coordinate United Nations efforts in support of national responses to HIV/AIDS. На национальном уровне ЮНАИДС содействует формированию тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, задача которых состоит в координации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке национальных мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Sources of data. (a) Annual project reports compiled into the country office results reports, based on the views of UNDP offices and national counterparts; and (b) partnership survey. Источники данных. а) Ежегодные доклады о проектах объединяются в доклады страновых отделений о достигнутых результатах на основе оценок отделений ПРООН и национальных партнеров; и Ь) обследования деятельности партнерств.
These focal points and national committees, already active in more than 160 Member States as of spring 2000, are based on the National Commissions for UNESCO and the field offices of UNESCO in the countries concerned, as well as the United Nations Coordinators in each country. Эти координационные центры и национальные комитеты, которые уже функционируют в более чем 160 государствах-членах по состоянию на весну 2000 года, созданы на основе национальных комиссий по делам ЮНЕСКО и местных отделений ЮНЕСКО в соответствующих странах, а также структур координаторов Организации Объединенных Наций в каждой стране.
That has been successful and effective in the rebuilding of national security forces, which are essential to the establishment of peace and security within the country and are the means for reconciliation within the priority sector of State institutions. Это стало успешной и эффективной мерой по перестройке национальных сил безопасности, которые необходимы для установления мира и безопасности внутри страны и являются инструментом примирения в самом приоритетном секторе государственного аппарата.
To list data sets in these international databases that would be helpful for regional, subregional and national assessments and policy-making, and to identify possible gaps in country coverage and reporting; Ь) составить перечень наборов данных в этих международных базах данных, который мог бы быть полезным для подготовки региональных, субрегиональных и национальных оценок и разработки политики, а также выявить возможные пробелы в степени охвата стран и представляемых ими данных;
Training programmes which do not only address developing country Parties' needs for scientific and technical competence but which also seek to enhance the overall institutional effectiveness and efficiency of agencies and organizations which contribute to the preparation of national communications; а) осуществления учебных программ, которые направлены не только на удовлетворение потребностей Сторон из числа развивающихся стран в научно-технических знаниях, но и на повышение общей организационной эффективности и действенности учреждений и организаций, задействованных в подготовке национальных сообщений;
(c) To ensure more efficient follow-up to the consideration of reports the Committee requests the Secretariat to strengthen in-house cooperation with the national human rights institutions team and country desk officers; с) для повышения эффективности мер, принимаемых по итогам рассмотрения докладов, Комитет просит Секретариат активизировать внутреннее сотрудничество с группой представителей национальных учреждений по правам человека и сотрудниками, отвечающими за конкретные страны;
It consists in examining sectoral policies and national budgets in a given country and calling upon ministries to improve their sectoral and budgetary policies. Эта программа предусматривает, с одной стороны, оценку стратегий, проводимых в различных секторах, и национальных бюджетов ряда стран
Much of the success of this meeting reflects the tireless efforts and dedication of the country offices of the United Nations agencies and children's rights organizations, in particular the United Nations Children's Fund and the Save the Children Alliance. Успех сессии во многом зависит от неустанных усилий и целеустремленности национальных отделений, учреждений системы Организации Объединенных Наций и организаций, занимающихся правами детей, в частности, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Союза помощи детям.
At the meeting, the updatings of the TEMSTAT 1 and 2 databases, of the TEM status data and of the TEMSTAT 2002 country maps, prepared by the TEM PCO, were materialized. На этом совещании были утверждены подготовленные ЦУП ТЕА мероприятия по обновлению баз данных 1 и 2 ТЕАСТАТ, информации о статусе ТЕА и национальных карт ТЕАСТАТ за 2002 год.
Encourages the resident coordinators to continue to work closely with the country representatives of individual agencies, including the World Bank and other relevant partners, in order to ensure effective coordination and collaboration under the leadership of national authorities, including in post-conflict situations; призывает координаторов-резидентов продолжать работать в тесном взаимодействии с представителями отдельных учреждений в странах, включая Всемирный банк и других соответствующих партнеров, в целях обеспечения эффективной координации и взаимодействия при руководящей роли национальных властей, в том числе в условиях постконфликтных ситуаций;
Through country case studies and examples of developing countries' success in building national biotechnology industries, it highlights the major biotechnology opportunities and challenges for developing countries, especially in industrial and environmental sectors as well as in agricultural and pharmaceutical industries. На основе данных страновых тематических исследований и примеров успешной деятельности развивающихся стран по созданию национальных отраслей в области биотехнологии в нем излагаются основные возможности и проблемы развивающихся стран, связанные с биотехнологией, особенно в промышленном и экологическом секторах, а также в сельском хозяйстве и фармацевтической промышленности.
Efforts of Monaco have focused on the development of national measures against money-laundering and corrupt practices as well as on committing the country to international legal instruments on combating the financing of terrorism, organized crime activities, corruption and money-laundering. Проводимая в Монако деятельность направлена на разработку национальных мер по борьбе с отмыванием денег и с коррупционными действиями, а также на обеспечение твердой приверженности страны выполнению положений международно-правовых документов по борьбе с финансированием терроризма, организованной уголовной деятельностью, коррупцией и отмыванием денег.