Английский - русский
Перевод слова Country

Перевод country с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страна (примеров 20000)
Ghana is a country with a population of approximately twenty-one million people. Гана - страна с населением около 21 млн. человек.
His country also welcomed the establishment of partnerships between UNHCR and various humanitarian players, so that together they could tackle emergencies. Его страна также приветствует создание партнерств между УВКБ и различными гуманитарными учреждениями с тем, чтобы вместе они могли заниматься урегулированием чрезвычайных ситуаций.
We showed you a photograph that shows a country that is really fond of sausages... Мы показали вам фотографию, на которой страна, которая действительно обожает сосиски...
I want to start to help the country heal again. Я хочу, чтобы наша страна снова встала на ноги.
This country is now good for nothing. Плохо не знать того, к чему пришла эта страна.
Больше примеров...
Страновой (примеров 6400)
The action plan lays out the country team's top priority actions to ensure a rapid scale-up of humanitarian response capacity in Bangui and other key affected areas of the country. В этом плане действий изложены первоочередные меры, которые надлежит принять страновой группе, чтобы быстро укрепить потенциал гуманитарного реагирования в Банги и других основных пострадавших районах страны.
In collaboration with the United Nations country team and government ministries, UNMISS conducted workshops on ending violence against women and girls in nine state capitals. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и министерствами правительства МООНЮС провела в столицах девяти штатов практикумы, посвященные вопросам прекращения насилия в отношении женщин и девочек.
Establishment and leadership of a mechanism to coordinate international electoral assistance, in cooperation with OAS, the United Nations country team and other international stakeholders Создание и руководство работой механизма для координации международной помощи в проведении выборов в сотрудничестве с Организацией американских государств, страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными структурами
The country programme strategy has been agreed upon with the Government, with finalization and approval expected in May, and submission to the Executive Board of UNICEF in September 1998. Стратегия в отношении страновой программы была согласована с правительством, при этом в мае, как ожидается, будет закончена ее подготовка и проведено утверждение, а затем в сентябре 1998 года она будет представлена Исполнительному совету ЮНИСЕФ.
Further, the arrival of the new Special Representative of the Secretary-General has led to a stronger focus on country team activities and restructuring of the Mission to support this focus. Кроме того, после прибытия нового Специального представителя Генерального секретаря стало уделяться повышенное внимание деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций и началась реорганизация Миссии в поддержку уделения повышенного внимания этому аспекту.
Больше примеров...
Государство (примеров 1298)
Venezuela is a country on the northern coast of South America. Гайана - государство на северо-восточном побережье Южной Америки.
They broke off and formed a country of their own. Они отделились и образовали свое государство.
Mr. Kmentt (Austria) said that, in fulfilling its responsibility as a State Party to the Non-Proliferation Treaty, his country had submitted a report with detailed information about its implementation of the decisions adopted at the 2010 Review Conference. Г-н Кмент (Австрия) говорит, что, выполняя свои обязательства как государство - участник Договора о нераспространении, его страна представила доклад с подробной информацией о ходе осуществления решений, принятых на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
Mrs. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that her country had made considerable progress with regard to protection of children's and young people's rights. Г-жа Сабха (Многонациональное Государство Боливия) отмечает, что ее страна добилась значительного прогресса в области защиты прав детей и подростков.
My country's people, Government and head of State would like to convey through my delegation to the entire international community their commitment to peace and unity and reconciliation between the community of islands which make up the nation of the Comoros. Народ, правительство и глава государства моей страны хотели бы передать через мою делегацию всему международному сообществу свои заверения в их приверженности миру и единству и примирению сообщества островов, составляющих государство Коморские Острова.
Больше примеров...
Национальных (примеров 4720)
Each country has the right to choose a development path according to its own national conditions. Любая страна имеет право выбрать путь развития, исходя из своих собственных национальных условий.
Mr. Ould Hadrami said that his country was preparing a development policy based on the rule of law and promotion of human rights, taking into consideration national particularities. Г-н улвд Хадрами говорит, что его страна разрабатывает политику развития на основе верховенства закона и осуществления прав человека, а также с учетом национальных особенностей.
At the country level, we support the implementation of the One United Nations approach on a voluntary basis, taking into account national conditions and priorities. Что касается странового уровня, то мы выступаем за необходимость применения подхода на основе концепции единства действий Организации Объединенных Наций с учетом национальных условий и приоритетов.
The 2005 Common Country Assessment (CCA) stated that there is need for the harmonization of existing national laws with various international conventions and protocols, especially CEDAW, so as to address some of the gender imbalances. З. В Общем анализе по стране (ОАС) за 2005 год изложена необходимость согласования существующих национальных законов с различными международными конвенциями и протоколами, в частности КЛДЖ, в целях устранения некоторых нарушений гендерного баланса.
Country representatives from Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro, Slovenia and Macedonia, national and international industry and Advisory Group representatives attended the seminar. На семинаре присутствовали представители Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории, Словении и Македонии, национальных и международных промышленных кругов, а также Консультативной группы.
Больше примеров...
Национальном (примеров 2142)
Support country efforts at national, regional and international levels as appropriate. Поддерживать надлежащим образом усилия стран на национальном, региональном и международном уровнях.
His country's national human rights policy had recently resulted in the improvement of control mechanisms for law enforcement, the strengthening of the role of non-governmental organizations, and the introduction of programmes to increase the level of citizens' awareness of legal concepts. Политика Украины в области защиты прав человека на национальном уровне недавно была подтверждена на практике укреплением механизмов контроля за выполнением законов, активизацией участия неправительственных организаций и принятием программ повышения уровня правовых знаний населения.
Approximately 100 UNDP country offices support national responses to HIV and health, either through dedicated programmes or by integrating attention to HIV and social determinants of health in poverty, governance, gender and capacity development programmes. Около 100 страновых отделений ПРООН поддерживают меры реагирования в области борьбы с ВИЧ и охраны здоровья на национальном уровне посредством проведения целенаправленных программ или привлечения внимания к ВИЧ и социальным аспектам охраны здоровья в программах сокращения масштабов нищеты, улучшения управления, достижения гендерного равенства и наращивания потенциала.
Targets during the iterative process and mid-term evaluation of The Strategy may need to be identified at the national level in order to meaningfully represent the specificity of country Parties' activities relating to awareness-raising В ходе итеративного процесса и среднесрочной оценки Стратегии, возможно, необходимо будет установить на национальном уровне целевые параметры, с тем чтобы реально отразить специфику деятельности стран-Сторон в том, что касается повышения осведомленности.
SAICM national action plans would not be redundant relative to, for example, Stockholm Convention National Implementation Plans, but rather could potentially provide an overarching sound management of chemicals framework for the country at the national level reflecting the breadth of the SAICM process. Национальные планы действий по СПМРХВ не дублировали бы, к примеру, Национальные планы действий Стокгольмской конвенции, а скорее могли бы обеспечивать общие рамки рационального регулирования химических веществ для страны на национальном уровне, отражая широту процесса СПМРХВ.
Больше примеров...
Родина (примеров 61)
But this is not your country, Madame! Но это не ваша родина, мадам!
Has your country somehow forgotten him? Как его родина могла забыть его?
Let every man make himself, his King, his country, and his fallen comrades proud. Пусть каждый из нас гордится собой, и пусть им гордятся король, родина и павшие товарищи.
But now our country calls. Но сегодня нас зовёт наша родина.
She is a massive country, covering 6,000,000 square miles and spanning 60 longitudinal degrees. Китай - одна из древнейших цивилизаций мира, родина многих выдающихся открытий, сыгравших значительную роль в развитии человечества: пороха, бумаги, шелка, фарфора и компаса.
Больше примеров...
Кантри (примеров 401)
You're the one who sold me on this whole country thing. Именно ты затащила меня в этот мир кантри.
Ladies and gentlemen, 9-time grammy winner, the undisputed queen of country... Дамы и господа, 9-кратный победитель Грэмми, бесспорная королева кантри...
It was announced in September 2012 that Brantley Gilbert was dating country music singer and actress Jana Kramer. В сентябре 2012 года было объявлено о том, что Гилберт встречается с актрисой и певицей кантри Яной Крамер.
What if nobody buys me as a... as a... this whole country thing? Что если я никому не понравлюсь в этом ампула... кантри певца?
As a singer he was inspired by country, folk and pop music from the 1950s to the mid 1970s. Певец был вдохновлён музыкой в стиле кантри, фолк и поп 1950-70х годов.
Больше примеров...
Территории (примеров 4160)
But they could not be under the sovereignty of one country while living in the territory of another. Но они не могут находиться под суверенитетом одной страны, проживая на территории другой.
Unit of measurement: Square kilometres or hectares; percent of the total territory of the country, and the contributions of the various land-cover categories to land uptake as a percentage of the total territory. Единица измерения: Квадратные километры или гектары; процент общей территории страны, а также вклад различных категорий землепользования в землеотвод в качестве процентной доли от общей территории.
Unfortunately, the continuing occupation of 37 per cent of the country's territory was preventing the Government from exercising effective control in the occupied area, where serious criminal activity was reported to be taking place. К сожалению, продолжающаяся оккупация 37 процентов территории Кипра не позволяет правительству осуществлять эффективный контроль в оккупированной зоне, где совершаются серьезные преступления.
To that end, his country reiterated its appeal to countries which had laid mines outside their own territory to accept responsibility for such mines and to make active efforts to remove them. В этом контексте Ливийская Арабская Джамахирия еще раз повторяет призыв, с которым она неоднократно обращалась к тем странам, которые устанавливали мины за пределами своей территории, взять на себя ответственность за эти устройства и активно заняться их удалением.
The rebidding of the design contract and negotiations with the host country authorities on the additional land reconfiguration to address security concerns in regard to the location of the new building within the newly granted land have resulted in a delay of some 20 months in the implementation schedule. Проведение новых торгов на разработку проекта и переговоры с властями принимающей страны в отношении изменения конфигурации дополнительной территории для решения проблем безопасности, связанных с местом расположения нового здания на вновь выделенном участке, обусловили примерно 20-месячное отставание хода осуществления проекта от первоначального графика.
Больше примеров...
Загородный (примеров 135)
In between, it's like a country club. А война - это, как загородный клуб.
Might be a good idea to open a country hotel. А хорошая идея - открыть здесь загородный отель.
They recorded a third studio album in 2008, selecting a few locations including a country house in Victoria to record it. Они записали третий студийный альбом в 2008 году, выбрав для этого несколько мест, включая загородный дом в штате Виктория.
You remember that night you dragged me to that dance at your country club? Помнишь, как ты вытащила меня на танец в свой загородный дом?
His duchess has given him the use of a country cottage... to finish his book, if you please. Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом,... чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да?
Больше примеров...
Деревне (примеров 99)
Tell me, was it in country? Скажи, в деревне?
This is the country, Kresten. Мы в деревне, Крестен.
While tribal peoples tended to inhabit remote areas of the country, Dalits could be found in every town and village. Несмотря на то что народности, ведущие племенной образ жизни, в основном населяют отдаленные районы страны, почти в каждом городке или деревне можно встретить выходцев из племени далитов.
Now a country barn is under construction, where meetings and afternoons as well as permanent exhibitions of the works (on country topics) of the author and Algimantas Araimavièius, a photography artist will be held. В настоящее время в деревне строится амбар, в котором постоянно будут выставляться работы художницы и работы фотохудожника Араймавичуса Альгимантаса на деревенскую тематику, а также будут организовываться встречи и обеды.
In July 2011, the country task force documented that a school in Mone Hkawng village in Mansi Township was damaged by a Tatmadaw mortar attack. В июле 2011 года Страновая целевая группа подтвердила сообщение о том, что здание школы в деревне Моне-Хкаонг в районе Манси было повреждено в результате минометного обстрела силами «Татмадао».
Больше примеров...
Деревню (примеров 128)
It turned out Phillip and I were going to the country... Потом, мы с Филиппом собираемся в деревню.
It will keep him in town a good deal and he prefers the country, don't you, Edmund? Ему придется большую часть года проводить в городе, а он предпочитает деревню, не так ли, Эдмунд?
Tom packed his wife off to the country. Том спровадил жену в деревню.
We start for the country tonight. Мы выезжаем в деревню!
Go back to country. Просто возвращайся в деревню.
Больше примеров...
Границей (примеров 456)
The distinction between the two situations lies in the reasons for taking refuge in a foreign country. Одно из различий этих двух ситуаций состоит в причинах поиска убежища за границей.
This group will include foreign-born immigrants who have not acquired the citizenship of the host country. В эту группу будут также включаться родившиеся за границей иммигранты, которые не приобрели гражданство принимающей страны.
Due to the small size of my country and to the lack of appropriate legislation, most of our HIV/AIDS patients prefer to be treated abroad to be able to maintain privacy and secrecy. По причине небольших размеров страны и отсутствия соответствующего законодательства большинство больных ВИЧ/СПИДом в Сан-Марино предпочитают лечиться за границей, что позволяет им обеспечить анонимность и конфиденциальность.
Population censuses are major sources of data on the international migrant stock, which can be enumerated either as the foreign-born population or as the foreign population, that is, the number of foreign citizens in a country. Переписи населения являются основными источниками данных о численности международных мигрантов, которые могут рассматриваться для целей подсчета либо как лица, родившиеся за границей, либо как иностранцы, т.е. как находящиеся в стране иностранные граждане.
For international staff who had spent the greater portion of their working lives as expatriates, there was the added complication that they were often not fully settled in the host country but were no longer at home in their own. В еще более сложной ситуации находятся сотрудники, нанимаемые на международной основе, которые, проведя бóльшую часть своей профессиональной жизни за границей, не в полной мере ассимилировались в стране пребывания, однако уже утратили связи со своей страной происхождения.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 484)
More recently, however, IOM focuses on the return of developing country nationals who have acquired skills abroad and who through their return contribute to national development efforts. Однако в последнее время МОМ сосредоточила свое внимание на возвращении граждан развивающихся стран, которые приобрели навыки за рубежом и в результате своего возвращения могут внести вклад в национальные усилия в области развития.
He heard about children as young as seven leaving their country on short-term migration to beg, collect cans and pick tomatoes, and perform other types of agricultural work abroad. Ему доводилось слышать о детях семилетнего возраста, покидавших свою страну для совершения краткосрочной миграции с целью попрошайничества, сбора консервных банок и уборки урожая томатов, а также выполнения других видов сельскохозяйственного труда за рубежом.
While abroad, migrants can invest at home or generate flows of knowledge and information, and they may initiate new trade linkages with the country of origin. Находясь за рубежом, мигранты могут осуществлять капиталовложения в странах своего происхождения или передавать знания и информацию и налаживать новые торговые связи со своими странами.
Mr. SEVIM asked how Mexico expected migrant workers - Mexican workers abroad and migrants in Mexico - to have access to social security benefits for short periods of employment outside their home country in the absence of social security agreements between the countries concerned. Г-н СЕВИМ спрашивает, каким образом Мексика намеревается обеспечить трудящимся-мигрантам, включая мексиканских трудящихся за рубежом и мигрантов в Мексике, доступ к пособиям по социальному обеспечению при краткосрочном найме за пределами своей страны в отсутствие соглашений по вопросам социального обеспечения между соответствующими странами.
Women are also, according to the Convention, to transmit their nationality to their children under the same conditions as their husbands, whether they are in their own country or abroad. Согласно Конвенции женщины также передают свое гражданство своим детям на тех же условиях, что и их мужья, независимо от того, находятся ли они в своей стране или за рубежом.
Больше примеров...
Население (примеров 941)
The map now on the screen shows the areas of the country where displaced populations are concentrated. На карте, которую мы видим сейчас на экране, показаны районы страны, где сконцентрировано перемещенное население.
UNCT stated that challenges existed in primary education of children of poorer families living in disparity rural areas with linguistic backgrounds different from the official language of the country. СГООН заявила, что существуют проблемы в области начального образования детей из малоимущих семей, проживающих в обездоленных сельских районах, население которых пользуется языками, отличными от официального языка страны.
In the north of the country, and especially in the north-west, rebel attacks against civilians have persisted and have recently intensified. На севере и особенно на северо-западе страны продолжаются - а в последнее время даже активизировались - нападения мятежников на гражданское население.
A. Country, population, economy, social sphere 6 - 35 4 А. Страна, население, экономика, социальная сфера 6 - 35 3
country and its population 5 характеризующие страну и ее население 5
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 4)
Where I'm from, the county is the country. Там, откуда я, округ это сельская местность.
It's called "the country." Это называется "сельская местность".
The country is vast more pleasant than the city, is it not, Mr. Bingley? Сельская местность гораздо более приятна, чем город, не так ли, Мистер Бингли?
Country life now holds little charm because of its isolation: lack of communications infrastructure (television, radio), a poor road network, making travel difficult, and underdeveloped and poorly equipped social and health facilities. Действительно, в настоящее время сельская местность является малопривлекательной для проживания в связи с отсутствием там средств коммуникаций (телевидения, радио), изношенной сетью автомобильных дорог, что осложняет транспортные перевозки, слаборазвитыми и плохо оборудованными социальными и санитарными инфраструктурами
Больше примеров...
Country (примеров 259)
She won a Pushcart Prize for her essay "Munro Country," which was originally published in The Missouri Review. Она также получила Pushcart Prize за её эссе, "Munro Country," опубликованный в The Missouri Review.
Notes A^ Beaucoups of Blues also peaked at No. 35 on the Billboard Top Country Albums chart. Примечание А^ Beaucoups of Blues также поднялся до 35 места в чарте Billboard Top Country Albums.
The hamlet of Keene was ranked "prettiest town in Canada" by Harrowsmith Country Life magazine. Кин был признан "красивым городом в Канаде", по версии журнала Harrowsmith Country Life.
A 1953/54 version by Eddie Cochran was released in 1997 on the album Rockin' It Country Style. Версия Эдди Кокрана 1953-1954 годов была выпущена в 1997 в альбоме «Rockin' It Country Style».
Provincial forests and Yoho National Park are neighbours to the west, while Kootenay National Park is located to the south and Kananaskis Country to the southeast. Соседство: с запада примыкают местные леса и национальный парк Йохо, национальный парк Кутеней - на юге, и национальный парк Kananaskis Country - на юго-востоке.
Больше примеров...