Английский - русский
Перевод слова Country

Перевод country с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страна (примеров 20000)
While each country is responsible for its own tax system, international cooperation on tax policy needs strengthening. Хотя каждая страна несет ответственность за свою собственную налоговую систему, международное сотрудничество по вопросам налоговой политики нужно укреплять.
As far as the remaining candidates are concerned, my country has extremely good relations with all of them. Что же касается остальных кандидатов, то со всеми ними моя страна поддерживает чрезвычайно хорошие отношения.
And now today, every country produces GDP statistics. И сегодня каждая страна считает цифру ВВП.
We showed you a photograph that shows a country that is really fond of sausages... Мы показали вам фотографию, на которой страна, которая действительно обожает сосиски...
To my knowledge, my country doesn't have a biological weapons program. Насколько мне известно, моя страна не имеет программы по разработке биооружия.
Больше примеров...
Страновой (примеров 6400)
MONUSCO, in close cooperation with the United Nations country team, will continue to develop the Peace Consolidation Programme initiated in the 2011/12 period by supporting the State in implementing the necessary structural reforms required to project its authority nationwide. МООНСДРК в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций продолжит разработку Программы укрепления мира, начатую в 2011/12 году, оказывая государству содействие в осуществлении структурных реформ, необходимых для распространения его власти на всю территорию страны.
Bimonthly reports and one country report on the implementation of Security Council resolution 1612 (2005) Представляемые раз в два месяца отчеты и один страновой отчет о выполнении резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности
A joint UNOWA-United Nations Development Programme (UNDP) mission travelled to Conakry from 4 to 11 July to support the country team in preparing the project proposals. Совместная миссия ЮНОВА-Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) посетила Конакри в период с 4 по 11 июля для оказания помощи страновой группе в подготовке этих проектных предложений.
This coordination made it possible to draw on the institutional knowledge gained by the Organization from the prior presence in Timor-Leste of the United Nations country team and UNOTIL, as well as the work done by international and bilateral partners. Такая согласованность дала возможность задействовать институциональные знания Организации, накопленные в период более раннего присутствия в Тиморе-Лешти, страновой группы Организации Объединенных Наций и ОООНТЛ, а также наработки международных и двусторонних партнеров.
In addition to an update from the Battalion Commander, the briefing included the humanitarian activities of the country team as well as those of the Mine Action Coordination Centre. Помимо обновленной информации, предоставленной командиром батальона, в ходе брифинга миссия была ознакомлена с гуманитарной деятельностью страновой группы, а также с деятельностью Центра по координации деятельности, связанной с разминированием.
Больше примеров...
Государство (примеров 1298)
Geographical situation: Lithuania is a country located in the eastern coast of the Baltic Sea. Географическое положение: Литва - государство, расположенное на восточном берегу Балтийского моря.
The term "State" in the Guide refers to a sovereign State or country. Используемый в Руководстве термин "государство" означает суверенное государство или страну.
The State does not prohibit or prevent participation of women on international level and creates equal opportunities for men and women to represent the country in foreign countries. Государство не затрудняет и не запрещает участие женщин в деятельности на международном уровне и создает для мужчин и женщин равные возможности в сфере представления страны в зарубежных государствах.
Through the country's mayoral offices, the State takes care of the especially needy, having previously laid down the criteria for want of care. Государство посредством марзпетаранов (мэрий) берет на себя заботу об особо нуждающихся, предварительно уточнив критерии необеспеченности.
Bangladesh, officially the People's Republic of Bangladesh, is a country in South Asia. গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ) - государство в Южной Азии.
Больше примеров...
Национальных (примеров 4720)
The analysis of the data is in progress and country reports are being prepared in 18 countries. В настоящее время осуществляется анализ данных, а в 18 странах ведется подготовка национальных докладов.
Various political leaders of different political parties flash across Russia's television screens, but there is no real national discussion about how to lead the country forward. Разные политические лидеры разных политических партий мелькают на телевизионных экранах России, но нет никаких реальных национальных дискуссий о том, как вести страну вперед.
(b) To support the development of a programmatic approach for the implementation of national adaptation programmes of action by those least developed country Parties that wish to do so; Ь) оказывать поддержку разработке программных подходов к осуществлению национальных программ действий в области адаптации теми наименее развитыми странами, которые пожелают сделать это;
New members and interested parties are being engaged through UNIDO country and regional offices, as well as through Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) and the network of National Cleaner Production Centres (NCPCs). Привлечение новых членов и заинтересованных сторон осуществляется через страновые и региональные отделения ЮНИДО, а также через отделения по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) и сеть национальных центров более чистого производства (НЦЧП).
The website also offers access to regularly updated information on the actual and expected dates for the 2010 census round in every country, questionnaires used in national censuses, and links to websites of national statistical offices and relevant international organizations. Веб-узел также открывает доступ к регулярно обновляемой информации о фактических и запланированных датах проведения переписей в рамках цикла переписей 2010 года в каждой стране, к опросным листам, используемым при проведении национальных переписей, и к ссылкам на веб-узлы национальных статистических управлений и соответствующих международных организаций.
Больше примеров...
Национальном (примеров 2142)
His country's experience was reflected in the national report on desertification and drought it had submitted to the Intergovernmental Committee. Об опыте страны в этом вопросе рассказывается в национальном докладе, посвященном проблемам опустынивания и засухи, который она представила Межправительственному комитету.
Some participants spoke of power-sharing arrangements which were essential for the effective participation in decision-making of the country, and should be based on parties and not on ethnicity. Ряд участников рассказали о механизмах распределения полномочий, которые имеют важнейшее значение для эффективного участия в процессе принятия решений на национальном уровне и должны быть основаны на принципе общих интересов, а не на этнической принадлежности.
The programme aims at assisting countries through capacity-building: country needs assessments; action plans at the national, provincial and district levels; consensus-building; technical support for effective implementation; monitoring and evaluation. Цель этой программы состоит в том, чтобы оказать странам помощь посредством создания потенциала, а именно: оценка страновых потребностей на национальном уровне, на уровне провинций и районов; разработка планов действий; укрепление консенсуса; оказание технического содействия эффективному осуществлению программ; и контроль и оценка.
Its Constitution and domestic legislation took account of the country's various treaty obligations, in order to avoid conflicts with those instruments while at the same time ensuring that the country's specific culture, religion and civilization were respected. В конституции Египта и его национальном законодательстве учитываются различные договорные обязательства Египта, с тем чтобы не допустить наличия противоречий с этими документами и одновременно с этим следить за тем, чтобы соблюдались его культурные и религиозные особенности и особенности его цивилизации.
The definition of indigenousness in the State party appeared to be linked to a particular state, region or even municipality, rather than the country as a whole, and it would be useful to examine the implications of that concept more closely. Принадлежность к коренным народам в государстве-участнике, как представляется, увязывается с тем или иным конкретным штатом, районом или даже муниципалитетом, но не трактуется в национальном масштабе, в связи с чем было бы полезно более внимательно изучить смысл этой концепции.
Больше примеров...
Родина (примеров 61)
tell you what the country expects from you! Он сказал, чего от вас ждет наша Родина.
Come on, you see the country. Вперед! Родина ждет!
Your country before the family. Родина должна стоять перед семьей.
In this concert of nations, every country great or small has a voice. Сейшельские Острова - это всего лишь точка на глобусе, родина примерно 87000 человек, которые верят в справедливость, свободу и честность.
The country was home to the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples thousands of years before white settlement. Наша страна - родина аборигенов и населения островов пролива Торрес, которые жили здесь на протяжении тысячелетий до того, как прибыли белые.
Больше примеров...
Кантри (примеров 401)
You know I love country music. Ты знаешь, что мне нравится кантри.
Booth says he wrote country songs. Бут говорит, что он писал песни в стиле кантри.
Nathan Davis used money orders to pay for 30 one-way bus tickets to Macon, Georgia, home of the first Country Crocker restaurant outside of Florida. Нейтан Дэвис с помощью денежных перевода заплатил за 30 автобусных билетов до Мейкона, штат Джорджия, где находится ближайший ресторан сети "Кантри Крокер", за пределами Флориды.
(Lively country music playing) (Играет живая кантри музыка)
With our help, you could be to country what Jay-Z is to rap... an industry. С нашей помощью, ты можешь стать для кантри тем, кем Джей-Зи является для репа... целой индустрией.
Больше примеров...
Территории (примеров 4160)
UNICEF provided supplies and equipment for the country's maternal and child health centres and supported the training of nurses, midwives and traditional birth attendants. ЮНИСЕФ поставлял материалы и оборудование центрам по охране здоровья матери и ребенка на территории всей страны и оказывал помощь в профессиональной подготовке медицинских сестер, акушерок и повивальных бабок.
Any act done by a person in a country or territory outside the United Kingdom which Любые действия, совершенные каким-либо лицом в какой-либо стране или на территории за пределами Соединенного Королевства, которые
This report does not deal with detailed data on the Brazilian population or territory, the country's political structure or the standards and guidelines governing human rights in general. настоящий доклад не содержит подробных сведений о населении и территории Бразилии, политической структуре этой страны или о нормах и руководящих принципах, регулирующих вопросы защиты прав человека в целом.
The Lao PDR is a landlocked country. Река Меконг протекает по всей территории страны с севера на юг.
It began as early as the 1990s and has affected a substantial portion of our territory, including the northern areas of Aïr and Azawak, and, in the eastern part of the country, Manga. Эта проблема возникла в нашей стране еще в начале 90-х годов, охватив значительную часть территории, в том числе районы Аир и Азавак на севере и Манга на востоке страны.
Больше примеров...
Загородный (примеров 135)
We had a harder time getting into our country club. Нам было тяжелее посещать наш загородный клуб.
Why don't you want us to see this country club? Почему вы не хотите показать нам загородный клуб?
Yellow rock country club. Загородный клуб "Йеллоу Рок".
When you get back to your country house tonight, go out back and take a sauna. Когда вернёшься в загородный дом, хорошенько попарься в сауне.
And I want you to know Nevada State Prison's no country club, like Gabbs local jail or wherever it was you served time. И я уведомляю тебя, что тюрьма штата Невада не загородный клуб, как местный изолятор в Габбс или где еще ты бы сидел.
Больше примеров...
Деревне (примеров 99)
I always say we are better off the country, because people will always be wanting cabbage. Я думаю, нам в деревне лучше, потому что капуста нужна всегда.
But I love the country, too. Но в деревне мне тоже нравится.
Tell me, was it in country? Скажи, в деревне?
In this global village, no country can survive on its own. В «глобальной деревне» ни одна страна не может существовать сама по себе.
In the south of the country, children had also been killed as a result of the armed conflict. On 22 February 2009, the Ministry claimed that 12 people had been killed by LTTE in the village of Kirimetiya, including two children. На юге страны дети также гибли в результате вооруженного конфликта. 22 февраля 2009 года министерство обороны заявило, что 12 человек, включая двух детей, были убиты ТОТИ в деревне Кириметия.
Больше примеров...
Деревню (примеров 128)
I'm glad we moved to the country when you retired, dear. Я рада, что мы переехали в деревню после твоего выхода на пенсию, дорогой.
I don't want to go to the country. Я не поеду в эту деревню, понятно?
These people, Cambodia's most valuable human assets, should be able to return to their villages, lead their lives in normalcy and thus contribute to the strengthening of the country's economy. Эти люди, которые представляют собой наиболее ценный человеческий ресурс в Камбодже, должны иметь возможность вернуться к себе в деревню, вести свою жизнь в нормальных условиях и тем самым способствовать укреплению экономики страны.
I don't like the country. Я не люблю деревню.
He took her to the country Кажется, он увёз её в деревню.
Больше примеров...
Границей (примеров 456)
Strong messages of support and pledges poured into Arta from all regions of the country and from Somali communities abroad. Сообщения о решительной поддержке и заверения в готовности оказать помощь поступили в Арту из всех районов страны и от сомалийских общин за границей.
The group of absent persons living abroad (relatives of the members of a household that live or are expected to live in another country) for one year or more can be particularly important in countries experiencing high levels of emigration. Группа отсутствующих лиц, проживающих за границей (родственников членов домохозяйств, которые проживают или считаются проживающими в другой стране) в течение одного года или более, может быть довольно многочисленной в странах, характеризующихся высоким уровнем эмиграции.
Further, the Directorate issues residence permits to aliens residing abroad and in Finland and decides on the removal of persons residing in Finland from the country. Кроме того, Управление выдает иностранцам, проживающим за границей и в Финляндии, виды на жительство и принимает решения о выдворении лиц, проживающих в Финляндии, из страны.
As a result of those measures, three victims of trafficking who had been outside the country had been repatriated and Lithuanian consular and diplomatic staff had received training in the matter of human trafficking and the appropriate measures to take in order to protect victims. Благодаря этому были репатриированы трое пострадавших от торговли людьми, находившиеся за границей, а для консульских и дипломатических работников был проведен инструктаж по проблемам торговли людьми и необходимым мерам по защите пострадавших, обращающихся в дипломатические представительства Литвы за рубежом.
My country welcomes the decision taken by UNMIK and the Macedonian authorities to set up a joint UNMIK-Republic of Macedonia commission entrusted with resolving practical issues related to the common border, under existing agreements. Наша страна приветствует принятое МООНК и македонскими властями решение о создании совместной комиссии МООНК и Республики Македонии по урегулированию практических вопросов, связанных с общей границей, в соответствии с существующими соглашениями.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 484)
In cases of abuse or misconduct, his Government held people accountable, whether within or outside the country. В случае нарушений или злоупотреблений, будь то внутри страны или за рубежом, правительство Соединенных Штатов несет ответственность перед народом.
Companies may choose to lease this equipment with operators from abroad for implementation of the project in the third country. Компании могут арендовать это оборудование напрокат вместе с операторами за рубежом, с тем чтобы выполнить проект в третьей стране.
He asked what channels existed to enable the Bosnia and Herzegovina community abroad to maintain relations with, and make a contribution to, their country of origin. Ему хотелось бы знать, какие каналы существуют для проживающего за рубежом сообщества выходцев из Боснии и Герцеговины в целях поддержания отношений со своей страной происхождения и вносить вклад в ее развитие.
Provided guidance regularly to diplomatic missions abroad in their pursuit of Zimbabwe's political and economic interests and the promotion of the country's image and influence Регулярное представление дипломатическим миссиям за рубежом практических рекомендаций, касающихся политических и экономических интересов Зимбабве и поощрения имиджа и влияния страны
All of the country's diplomatic missions abroad have female staff in posts ranging from attaché to ambassador. Женщины работают во всех дипломатических представительствах Экваториальной Гвинеи за рубежом на должностях от атташе до посла.
Больше примеров...
Население (примеров 941)
China is a country with great manpower resources; the labouring population of the country is around 700 million. Китай - это страна, обладающая огромными людскими ресурсами; трудоспособное население страны составляет около 700 млн. человек.
The figures are extremely high, taking into account that the entire population of the country is 4.5 million. Это - чрезвычайно высокие показатели с учетом того, что все население страны составляет 4,5 миллиона человек.
The population enjoyed complete freedom of movement inside the country. Население пользуется полной свободой передвижения в пределах страны.
We have followed those developments all the more attentively and with all the more concern because the tragedy affects a country and populations that are bound to my country and my people by exceptionally strong fraternal relations. Мы следим за этими событиями еще более внимательно и с еще большей озабоченностью, поскольку эта трагедия затрагивает страну и население, которых связывают с моей страной и моим народом исключительно тесные братские отношения.
In almost every country, indigenous peoples are more likely than the mainstream population to have low incomes, poorer physical living conditions, less valuable assets, less and poorer access to education, health care and related services. Почти во всех странах коренные народы с большей вероятностью, чем основное население, могут иметь низкий доход, плохие физические условия жизни, менее ценные активы, более узкий и худший доступ к образованию, здравоохранению и связанным с ними услугам.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 4)
Where I'm from, the county is the country. Там, откуда я, округ это сельская местность.
It's called "the country." Это называется "сельская местность".
The country is vast more pleasant than the city, is it not, Mr. Bingley? Сельская местность гораздо более приятна, чем город, не так ли, Мистер Бингли?
Country life now holds little charm because of its isolation: lack of communications infrastructure (television, radio), a poor road network, making travel difficult, and underdeveloped and poorly equipped social and health facilities. Действительно, в настоящее время сельская местность является малопривлекательной для проживания в связи с отсутствием там средств коммуникаций (телевидения, радио), изношенной сетью автомобильных дорог, что осложняет транспортные перевозки, слаборазвитыми и плохо оборудованными социальными и санитарными инфраструктурами
Больше примеров...
Country (примеров 259)
He also put the song at number 25 in his list of Top 50 Country Love Songs of All Time. Также песня была включена в его Список 25 лучших кантри-хитов о любви всех времён (на позиции Nº 25 в Top 50 Country Love Songs of All Time).
At this point, the song had also been on the Country Airplay chart for four weeks. К этому времени песня уже 4 недели находилась в радиоэфирном чарте Country Airplay.
"Girl from the North Country" (occasionally known as "Girl of the North Country") is a song written by Bob Dylan. Girl from the North Country («Девушка из северной страны») - песня Боба Дилана.
The "woody" Country Squire wagon now used artificial fiberglass panels but remained the most expensive Ford. Универсал Country Squire теперь имел декор из пластика «под дерево», но по прежнему был самым дорогим «Фордом».
Yokohama Tire Corp. announced it will supply a "significant amount" of tires to Chrysler Group for the 2008 Chrysler Town & Country and the 2008 Dodge Grand Caravan. Северноамериканское подразделение Michelin (MNA) запускает четыре новых размера шины Uniroyal Laredo Cross Country для внедорожников и легкогрузовых автомобилей.
Больше примеров...