Английский - русский
Перевод слова Country

Перевод country с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страна (примеров 20000)
The European Union regretted that the host country had not improved the conditions of its initial loan offer. Европейский союз выражает сожаление, что принимающая страна не улучшила условия своего первоначального предложения о займе.
We showed you a photograph that shows a country that is really fond of sausages... Мы показали вам фотографию, на которой страна, которая действительно обожает сосиски...
Scotland is a beautiful country... its glens, its lochs, its mountains. Шотландия прекрасная страна, с её долинами, озёрами и горами.
A friend, but he didn't like this country. Он друг, но ему не нравится эта страна.
I want to start to help the country heal again. Я хочу, чтобы наша страна снова встала на ноги.
Больше примеров...
Страновой (примеров 6400)
For example, an Article 5 country that requested funding to develop its Country Program in 2004 received funding three months after UNEP submitted the request to the Executive Committee. Например, одна страна, действующая в рамках статьи 5, обратившаяся с просьбой о финансировании для разработки своей страновой программы в 2004 году, получила финансирование спустя три месяца после представления ЮНЕП этой просьбы Исполнительному комитету.
It also lengthens the time available for all concerned, including Executive Board members, to review and engage on the country programme document before the session. Оно также позволяет увеличить продолжительность времени, имеющегося в распоряжении всех заинтересованных сторон, в том числе членов Исполнительного совета, для обзора и обсуждения документа по страновой программе до начала сессии.
Furthermore, the Office has contributed to the United Nations country team support to the task force on armed gangs and militia. Кроме того, Управление совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций оказывало поддержку целевой группе по борьбе с вооруженными бандами, а также и милиции.
The country programme preparation process has influenced the rights-based approach of UNDAF, which includes economic growth and reform, governance and social sector reform, and development as main areas for joint cooperation. Процесс подготовки страновой программы оказал воздействие на основанный на правах человека подход РПООНПР, включающий вопросы экономического роста и реформы, управления и реформы социального сектора и развития в качестве основных областей сотрудничества.
To that end, I deployed a strategic assessment mission to Haiti in June, under the overall guidance of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, to hold extensive consultations with key national and international stakeholders, the senior leadership of MINUSTAH and the United Nations country team. В связи с этим я в июне 2014 года направил в Гаити миссию по стратегической оценке, действовавшую под общим руководством заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, для проведения подробных консультаций с основными национальными и международными субъектами, руководителями МООНСГ и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Государство (примеров 1298)
Nigeria is a country in West Africa. Нигерия: Нигерия - государство в Западной Африке.
At present, the country has more than 9,000 such pensioners, and the State annually pays them pensions totalling more than 60 million som. В настоящее время в стране насчитывается более 9 тысяч таких пенсионеров, которым государство ежегодно направляет на выплату пенсии более 60 млн. сомов.
Our country is entitled to call itself a young republic, because young people from 14 to 28 years of age account for 35 per cent of the total population, and young people up to 35 years of age account for more than half of the population. Наше государство вправе называться молодой Республикой, поскольку молодежь от 14 до 28 лет составляет 35 процентов от численности всего населения, а если брать возраст до 35 лет, то более половины населения страны.
If a person, after entering a foreign country, loses his nationality without acquiring another nationality, the State whose nationality he last possessed is bound to admit him, at the request of the State in whose territory he is: «Если лицо по въезде в иностранное государство утрачивает свое гражданство, не приобретая другого гражданства, государство, гражданством которого оно обладало последний раз, обязано его принять по просьбе государства пребывания:
In the 1970s the country had been bombarded with rural development projects funded by outside donors that had not proved to be sustainable. В международном праве нет ни одной нормы, которая уполномочивала бы какое-либо государство, являющееся участником какого-либо договора, брать на себя руководящую роль в обеспечении его осуществления.
Больше примеров...
Национальных (примеров 4720)
These meetings could also monitor the country profile project and review the drafts of studies prepared by the international expert team. На этих совещаниях может также контролироваться осуществление проекта по составлению национальных обзоров и могут рассматриваться проекты исследований, подготовленные международной группой экспертов.
At regional and country levels, UNFPA will focus on improving the quality and effectiveness of programming towards the national development priorities within the strategic plan focus areas. На региональном и страновом уровнях ЮНФПА будет уделять первостепенное внимание повышению качества и эффективности программирования с учетом национальных приоритетов в области развития в рамках приоритетных областей стратегического плана.
The intersectoral Working Group on migration was coordinating the efforts of the national institutions responsible for the country's migration policy and for the well-being of migrants. Межсекторальная рабочая группа по вопросам миграции координирует усилия национальных учреждений, отвечающих за миграционную политику в стране и благополучие мигрантов.
There may be a role for regional or international organizations to maintain an archive of national environmental reports to ensure continuing access regardless of any changes at the country level. Свою роль в поддержании архива национальных экологических докладов, призванных обеспечить непрерывный доступ вне зависимости от любых изменений на уровне страны, могут сыграть региональные или международные организации.
Government-led coordination efforts need to be strengthened and streamlined, in particular among national Afghan institutions and all actors at the provincial and district level, with the help of UNAMA and United Nations country teams. Необходимо укрепить и рационализировать возлагаемые правительством усилия по координации, особенно усилия национальных афганских институтов и всех сторон на уровне провинций и округов, при поддержке со стороны МООНСА и страновых групп Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Национальном (примеров 2142)
The measures needed may not be the same at those two levels, but no country can overcome corruption nationally if it ignores the international aspects. Меры, необходимые для этой борьбы, могут быть на этих двух уровнях разными, однако ни одна страна не сможет победить коррупцию на национальном уровне, если она будет игнорировать международные аспекты этой проблемы.
Consequently, stronger tobacco control interventions at the country level are needed, in particular in developing countries, which are becoming more and more exposed to this health threat. Поэтому на национальном уровне (и особенно в развивающихся странах, которые становятся все более уязвимы для этой угрозы здоровью людей) требуются более решительные антитабачные мероприятия.
UNICEF support led to national follow-up to the Fourth International Conference on Women, the submission of the country's first report to the Committee on the Rights of the Child, and the preparation of the Education for All 2000 Report. Constraints. Благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ на национальном уровне была развернута последующая деятельность по итогам четвертой Международной конференции по положению женщин, был представлен первый доклад страны Комитету по правам ребенка и был подготовлен доклад по вопросу об обеспечении образования для всех к 2000 году. Трудности.
At country level, the enhanced cooperation between UNEP and UNDP aims to respond better to requests for assistance from developing country parties to the Convention. На национальном уровне расширение сотрудничества между ЮНЕП и ПРООН направлено на более эффективное удовлетворение запросов об оказании помощи, которые поступают от развивающихся стран, являющихся сторонами Конвенции.
Sometimes lessons learned through evaluations point out weaknesses, pitfalls, problems and generally bad practices which should be avoided in developing and implementing projects and programmes at the country level. ё) обсуждение среди сотрудников учреждений обобщенных результатов деятельности по оценке на ежегодных консультациях на национальном и региональном уровнях и в штаб-квартире15;
Больше примеров...
Родина (примеров 61)
But this is not your country, Madame! Но это не ваша родина, мадам!
"Morocco is my country." Марокко - моя родина...
This country is my homeland, whether they like it or not Эта страна - моя родина, нравится им это или нет.
If both parents are eligible staff members, "home country" means the country of home leave of either parent; Если оба родителя являются сотрудниками, имеющими право на такой отпуск, то "родина" означает страну, в которую выезжает в отпуск любой из родителей;
The Patria Grande Programme is not about amnesty; it is a national policy and applies to nationals of States members and associated States of MERCOSUR who are in Argentina, and to those who may enter the country in the future. Программа «Большая родина» не предусматривает амнистии, в ее основе лежит политика государств, и она отвечает интересам граждан государств-членов и ассоциированных членов МЕРКОСУР, которые сейчас находятся в Аргентине или приедут в нее в будущем.
Больше примеров...
Кантри (примеров 401)
Nothing. l - I just can't believe that you like country music. Ничего, просто поверить не могу, что тебе нравится музыка кантри.
Like, Rowby's first album was pop, but it also had country and folk tendencies, too. Первый альбом Роуби был в поп стиле, но также обладал элементами кантри и фолка.
In Brian Coleman's book Check the Technique, Fredro Starr describes the song as made in a country style: ... I went down south every summer to visit my grandmother and I kind of picked up a southern accent from my time down there. В книге Брайана Колмана «Check the Technique», Фредро Старр описывает песню как выполненную в стиле кантри: «... Я отправлялся на юг каждое лето, чтобы посетить мою бабушку, и я отчасти взял южный акцент оттуда.
Country and blues come from the same roots. У кантри и блюза - одни корни.
He doesn't do country music. Он не поёт кантри!
Больше примеров...
Территории (примеров 4160)
Following the Assembly election, the security situation remained generally calm across the country. После проведения выборов в Собрании ситуация в плане безопасности в целом оставалась спокойной на всей территории страны.
By setting a limit to the number of questions, they will have to be focused on areas that the concerned treaty body sees as priority issues for consideration in a given country at a given point in time. Когда на количество задаваемых вопросов устанавливается ограничение, они должны быть сосредоточены на тех областях, которые соответствующие договорные органы считают приоритетными вопросами для рассмотрения на территории данной конкретной страны в данный конкретный момент времени.
All were returned to the territories except for 15 persons whom the police and GSS had barred from entering the country for security reasons. Все они вернулись в территории, за исключением 15 человек, которым полиция и служба общей безопасности запретили въезд в страну по причинам безопасности.
In the second scenario there was some political progress, with a concomitant relocation of elements of the United Nations country team and UNPOS into Mogadishu or other locations within Somalia. Второй сценарий предусматривал достижение определенного прогресса в политической области и одновременный перевод некоторых компонентов страновой группы Организации Объединенных Наций и ПОООНС в Могадишо или другие места на территории Сомали.
One delegation, while commending United Nations Radio's current arrangements with the Voice of Nigeria, asked the Department to enter into a working relationship with the Federal Radio Corporation of Nigeria, which enjoyed wide coverage in that country. Одна делегация, комментируя существующие договоренности Радио Организации Объединенных Наций с радиостанцией «Голос Нигерии», предложила Департаменту установить рабочие взаимоотношения с Федеральной радиовещательной корпорацией Нигерии, деятельность которой обеспечивает широкий охват территории этой страны.
Больше примеров...
Загородный (примеров 135)
And he is willing to purchase Gorev's two London townhouses and his country home in Wiltshire for 80 million cash. И он готов купить 2 таунхауса Горева в Лондоне и его загородный дом в Уилтшире за 80 миллионов наличными.
I've 20 houses and I'm this close to getting the country club. У меня 20 домов, и меня почти взяли в загородный клуб.
Poggio ai Santi is a beautiful country house built in the last century and surrounded by pine woods and olive groves facing the sea, four miles from the beach at an elevation of 150m. "Poggio ai Santi" - красивый загородный дом, построенный в прошлом веке и окруженный сосновым лесом и оливковыми рощами, выходящими к морю, в четырех километрах от пляжа, на высоте 150 метров.
Their "technical" experts turned the country's second city, Alexandria, into a Russian country club. Их «технические» эксперты превратили второй по величине город страны, Александрию, в российский загородный клуб.
The Ritzy Vista Country Club. Загородный клуб Ритци Виста.
Больше примеров...
Деревне (примеров 99)
So how was the country manor? И как там, в деревне?
This is the country, Kresten. Мы в деревне, Крестен.
Who the hell cares if they traced a call... to a country phone booth, miles away from our hideout. Эта кабинка в деревне, за много километров от нашего убежища.
In a nice country house. В одном прелестном домике в деревне.
If the city looks after the country, the country will look after the city. Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
Больше примеров...
Деревню (примеров 128)
I went to the country to think things over. Я уехал в деревню, чтобы подумать и чтобы всё пересмотреть с самого начала.
Holmes, if I were to go to the country, it would be with my future wife. Холмс, если я и соберусь в деревню то только со своей будущей женой.
So you'll be going to the country, you say? Так ты говоришь, что хочешь податься в деревню?
She said, "Sonny, move out to the country" "Сынок, уезжай в деревню."
Since I don't like the ocean... and he doesn't like the country, we had... to compromise. Я должна была поехать в отпуск с Фабиеном, но так как я не люблю море, а он терпеть не может деревню, то нам нужно было идти на уступки.
Больше примеров...
Границей (примеров 456)
Between 1963 and 2006 the number of students studying in a foreign country increased 9 times. В период с 1936 по 2006 число студентов, обучающихся за границей возросло в 9 раз.
After experiencing the United States, she looks down on our country's traditional marriage arrangements. Пожив за границей, моя дочь стала смотреть свысока на наши традиции касательно заключения браков.
Further, the Directorate issues residence permits to aliens residing abroad and in Finland and decides on the removal of persons residing in Finland from the country. Кроме того, Управление выдает иностранцам, проживающим за границей и в Финляндии, виды на жительство и принимает решения о выдворении лиц, проживающих в Финляндии, из страны.
Border security forces patrol all the borders of the country, and special departments are responsible for following up border-related issues with the Ministries of Defence, the Interior, Foreign Affairs and Justice and the security apparatus. Силы, обеспечивающие безопасность границы, патрулируют все границы страны, а в министерствах обороны, внутренних дел, иностранных дел, юстиции и в службе безопасности существуют департаменты, отвечающие за вопросы, связанные с границей;
We hold a firm conviction that Lithuania, a country of industrious people and cold beer, ought not to buy one of the essential beer brewing components - malt - from abroad. Мы твердо убеждены, что Литва - страна работящего человека и холодного пива - не может закупать за границей один из наиболее важных компонентов сырья для производства пива - солод.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 484)
In both situations, home country political figures may campaign for votes and contributions among migrant populations living abroad. В обеих ситуациях политические деятели стран происхождения могут привлекать голоса и взносы мигрантов, живущих за рубежом.
Women will be further encouraged to participate in training courses in country and abroad. Женщин будут и впредь поощрять к обучению на курсах повышения квалификации в стране и за рубежом.
As a crucial step towards meeting that responsibility, in 2003 and 2004 our country carried out its first voluntary census of Chileans residing abroad. В качестве важного шага по пути выполнения этого долга в 2003 и 2004 годах в нашей стране была проведена первая добровольная перепись чилийских граждан, проживающих за рубежом.
The President is the Head of State of the Lao People's Democratic Republic representing the multi-ethnic Lao people both within the country and abroad. Президент является главой государства Лаосской Народно-Демократической Республики и представляет многоэтнический народ Лаоса как внутри страны, так и за рубежом.
The Assistant and his or her staff are responsible, inter alia, for working with national minority associations and, in general, the various diasporas living in Georgia with a view to initiating and fostering contacts with Georgians living outside the country. В функции этого должностного лица и его рабочего аппарата входит, в частности, работа с общественными объединениями национальных меньшинств и проживающими в Грузии диаспорами в целом, налаживание и поддержание контактов с грузинскими диаспорами за рубежом.
Больше примеров...
Население (примеров 941)
Mr. Mohamed (Maldives) said that, having emerged from a 30-year dictatorship, Maldives now boasted a vibrant media community, including 12 daily newspapers and numerous other outlets, although the country had a population of only 300,000 people. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) говорит, что, возродившись после 30-летней диктатуры, Мальдивские Острова сегодня гордятся своим полным жизни медиа-сообществом, включающим 12 ежедневных газет и множество других специализированных изданий, хотя население страны составляет всего 300 тыс. человек.
According to the 2001 national population and housing census, the country has a population of 1,014,000, made up of five ethnic groups: Fang, Bubi, Ndowe and Bissio and Annobonesa. По данным последней всеобщей переписи населения и жилого фонда в 2001 году, население страны насчитывало 1014000 человек и состояло из пяти этнических групп: фанг, буби, индове и биссио и аннобонеса.
A country where the dust of the desert is clearing to reveal the potential for one of the most significant international cities of the 21st century. Но при небольших размерах Дубай - главный деловой центр Ближнего Востока, один из крупнейших центров международной торговли и туризма на побережье, сердце коммерческой жизни государства. Население эмирата последние годы сильно растет и на сегодняшний день уже превысило миллион человек.
For a country like Mongolia, which has a vast territory, long borders and a small population, border management has become a serious challenge at a time of increased concerns over transnational crimes, including trafficking in nuclear-related items. Для такой страны, как Монголия, которая имеет обширную территорию, протяженные границы и малочисленное население, управление границами в обстановке растущей обеспокоенности в связи с транснациональной преступностью и незаконным оборотом имеющих отношение к ядерной деятельности материалов - задача непростая.
Country, people and demographic features Территория, население и демографические показатели
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 4)
Where I'm from, the county is the country. Там, откуда я, округ это сельская местность.
It's called "the country." Это называется "сельская местность".
The country is vast more pleasant than the city, is it not, Mr. Bingley? Сельская местность гораздо более приятна, чем город, не так ли, Мистер Бингли?
Country life now holds little charm because of its isolation: lack of communications infrastructure (television, radio), a poor road network, making travel difficult, and underdeveloped and poorly equipped social and health facilities. Действительно, в настоящее время сельская местность является малопривлекательной для проживания в связи с отсутствием там средств коммуникаций (телевидения, радио), изношенной сетью автомобильных дорог, что осложняет транспортные перевозки, слаборазвитыми и плохо оборудованными социальными и санитарными инфраструктурами
Больше примеров...
Country (примеров 259)
The song was criticized in Maddie and Tae's "Girl in a Country Song". Однако, песню раскритиковал дуэт Maddie and Tae в своей хите «Girl in a Country Song».
Blur's management had become worried that this would hinder the chances of the group's forthcoming "Country House" single reaching number one the following week. Менеджеры основных конкурентов Oasis - Blur - стали опасаться, что «Roll with It» существенно снизит шансы «Country House» - сингла их подопечных, который планировалось выпустить неделей позже, - занять первое место.
"Laguna Salada" and "Country Fever" later reappeared as bonus tracks on the 2000 re-release of The James Gang Greatest Hits. «Laguna Salada» и «Country Fever» позже появились бонус-треками на переиздании 2000 года «The James Gang Greatest Hits».
The tracks included are: "Neon Knights" "The Mob Rules" "Children of the Grave" "Voodoo" "Country Girl" The first four of these tracks were also released on the UK "tour edition" of The Dio Years. «Neon Knights» «The Mob Rules» «Children Of The Grave» «Voodoo» «Country Girl» Первые четыре трека также были включены в английскую редакцию диска The Dio Years.
Fundamental to the success of this partnership, will be the setting up of an office in Souni which will be jointly manned by our staff and exclusively for the promotion of Country Rose properties. Основополагающим фактором успеха нашего партнерства будет открытие эксклюзивного офиса в Суни, специально созданного для продвижения недвижимости Country Rose на рынке.
Больше примеров...