Английский - русский
Перевод слова Country

Перевод country с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страна (примеров 20000)
In those negotiations, each country should have the opportunity to contribute to the outcome and to participate in formulating it. Каждая страна должна иметь возможность вносить свой вклад в переговоры по этому документу и участвовать в его разработке.
A friend, but he didn't like this country. Он друг, но ему не нравится эта страна.
We showed you a photograph that shows a country that is really fond of sausages... Мы показали вам фотографию, на которой страна, которая действительно обожает сосиски...
I can recommend Lithuania, it's a beautiful country. Могу порекомендовать вам Литву. Красивая страна.
A group of students was told that a small democratic country had been invaded and had asked the U.S. for help. Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна подверглась вторжению и просит США о помощи.
Больше примеров...
Страновой (примеров 6400)
An additional 28 per cent reported that a comparable assessment was made available to the United Nations country team at that time. Еще 28 процентов сообщили, что данные аналогичных оценок представляются страновой группе Организации Объединенных Наций.
The country report has not been translated into Urdu or any of the regional languages. Страновой доклад не переведен на урду и региональные языки.
A common country assessment orientation committee jointly headed by the Prime Minister and the United Nations Resident Coordinator has been established. Был учрежден руководящий комитет по вопросам общей страновой оценки, который совместно возглавляют премьер-министр и координатор-резидент Организации Объединенных Наций.
The coordination of human rights activities within the United Nations country team is facilitated through the Human Rights Thematic Group. Координации мероприятий в области прав человека в контексте страновой группы Организации Объединенных Наций содействует Тематическая группа по правам человека.
Functions related to mine action and electoral assistance will be transferred to the United Nations Mine Action Coordination Centre and the United Nations country team, respectively. Функции, связанные с разминированием, будут переданы Центру Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, а с оказанием помощи в проведении выборов - страновой группе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Государство (примеров 1298)
Solomon Islands is a small island developing State and a least developed country, where its development challenges are multifaceted in nature. Соломоновы Острова - это малое островное развивающееся государство и одна из наименее развитых стран, сталкивающаяся с многогранными проблемами в плане развития.
Ours is a small nation of 4 million people a long way from Afghanistan, but it has made a long-standing commitment to that country. Наше небольшое государство с населением около 4 миллионов человек расположено очень далеко от Афганистана, но мы также взяли на себя долгосрочные обязательства в отношении этой страны.
But a country does not fail of its own volition, nor is it weakened by unknown causes. Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
With the necessary political will, decisive progress can be made in an ongoing effort of effective Somalization of the country's national security and by the Somali State's assumption of its other sovereign functions. При наличии необходимой политической воли можно добиться решающего прогресса в усилиях по эффективной «сомализации» национальных сил безопасности страны, а также при условии того, что государство Сомали возьмет на себя выполнение своих других суверенных функций.
Of the 25 leading oil and gas companies in 2003, seven companies were developed country TNCs, while 15 were SOEs from developing countries or the Russian Federation, and three had minority State ownership - Petrobras, ENI and Lukoil. В числе 25 ведущих компаний нефтегазовой отрасли в 2003 году было семь ТНК развитых стран и 15 ГП из развивающихся стран или Российской Федерации, а также три компании, в которых государство являлось миноритарным акционером - "Петробрас", "ЭНИ" и "Лукойл".
Больше примеров...
Национальных (примеров 4720)
At country level, outcome indicators will be tracked from national monitoring and data collection systems, including UNICEF-supported multiple indicator cluster surveys. На страновом уровне индикаторы мониторинга прогресса в достижении задач будут отслеживаться с применением национальных систем мониторинга и сбора данных, включая предусмотренные методикой ЮНИСЕФ многоиндикаторные кластерные обследования.
In particular, the Division will focus on strengthening country capacities to conduct the decennial censuses, as well as relevant social and economic surveys, to produce national accounts and to develop systems of environmental statistics. В частности, Отдел будет заниматься укреплением у стран способности проводить десятилетние переписи, а также соответствующие социальные и экономические обследования для составления национальных счетов и создания систем экологической статистики.
Sales expenses of country offices are projected at $5.7 million, and National Committee expenses for Cards and Gifts are projected at $35.1 million. Торговые издержки страновых отделений прогнозируются на уровне 5,7 млн. долл. США, а расходы национальных комитетов на открытки и сувениры - на уровне 35,1 млн. долл. США.
Invites developed country Parties and relevant organizations to provide additional technical and financial support to affected country Parties to establish, maintain and improve integrated desertification/land degradation and drought-specific national monitoring systems to contribute to the harmonization of diverse environmental monitoring systems; предлагает развитым странам - Сторонам Конвенции и соответствующим организациям оказать затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции дополнительную техническую и финансовую поддержку в создании, поддержании и совершенствовании комплексных целевых национальных систем мониторинга опустынивания/деградации земель и засухи в целях содействия гармонизации разнообразных систем мониторинга окружающей среды;
This will assist the Resident Coordinator system in providing both national and international expertise in formulating the human settlements and urban poverty components of the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework. Все это окажет системе координаторов-резидентов помощь в предоставлении как национальных, так и международных специалистов для разработки компонентов общих страновых оценок и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, касающихся населенных пунктов и нищеты в городах.
Больше примеров...
Национальном (примеров 2142)
It was pointed out that capacity-building is essential to improving performance and achieving positive results in GEF projects at the country level. Было отмечено, что укрепление потенциала имеет важнейшее значение для повышения эффективности и достижения позитивных результатов в рамках проектов ГЭФ на национальном уровне.
Mr. Al-Gazali (Oman) said that his country's commitment to balancing sustainable development with environmental protection was reflected at both the international and national levels. Г-н аль-Газали (Оман) говорит, что обязательства его страны относительно установления баланса между устойчивым развитием и охраной окружающей среды отражены как на международном, так и на национальном уровнях.
The objective would be to assess the experiences and lessons learned in the promotion and transfer of technology by developed country Parties nationally, regionally and multilaterally. Цель состояла бы в оценке опыта и уроков, полученных в областях развития и передачи технологии Сторонами из числа развитых стран на национальном, региональном и многостороннем уровнях.
According to our understanding, the procedures and measures referred to in the Declaration to safeguard that territorial integrity and to determine the relevant public interest are those provided for in the national legislation of each country. Насколько мы понимаем, процедуры и меры, о которых говорится в Декларации и которые касаются сохранения территориальной целостности и установления соответствующих государственных интересов, предусмотрены в национальном законодательстве каждой страны.
There is now an increased national focus on improving food production as the most sustainable way of reducing the country's exposure to world rice supply and price shocks. На национальном уровне все больше усилий направляется на повышение производительности сельского хозяйства в качестве наиболее надежного способа снижения уязвимости страны для колебаний мировых цен на рис и перебоев в поставках.
Больше примеров...
Родина (примеров 61)
tell you what the country expects from you! Он сказал, чего от вас ждет наша Родина.
Her country is the Toboso. Ее родина - Тобосо.
This is my adopted country. Эта страна моя вторая родина.
In this concert of nations, every country great or small has a voice. Сейшельские Острова - это всего лишь точка на глобусе, родина примерно 87000 человек, которые верят в справедливость, свободу и честность.
"Home country" shall mean the country of home leave entitlement under rule 105.3 or such other country as the Secretary-General may determine; «родина» означает страну, в которую сотрудник имеет право выезжать в отпуск на родину в соответствии с правилом 105.3, или любую другую страну по определению Генерального секретаря;
Больше примеров...
Кантри (примеров 401)
How about a big ol' country welcome for Charlene! Как насчет старого доброго кантри приветствия для Шерлин!
Canada's airplay chart is compiled with information collected from monitoring more than 100 stations that represent rock, country, adult contemporary and contemporary hit radio genres. Данные о ротации музыкальных синглов на радио собираются с более 100 радиостанций Канады, вещающих в жанрах рок, кантри, adult contemporary и современной поп-музыки.
'Cause if you're not, I got to say, you sound like you just stepped out of a bad country song, "I've got to come take my man." А если нет, то должна сказать, что похоже, будто ты героиня плохой кантри песни "Мне нужно заполучить моего парня".
Though Nashville is best known for country music and rock-and-roll, Eckford's first two albums, For What It's Worth (2010) and Show and Tell (2012), released under her birth name Maggie Eckford, were indie pop. Хотя Нэшвилл более известен как центр музыки в жанре кантри и рок-н-ролл, первые два альбома Мэгги Экфорд - For What It's Worth (2010) и Show and Tell (2012) - вышли под её родным именем, были реализованы в жанре инди-поп.
You belong in Country Life. Вас упомянут в "Кантри Лайф".
Больше примеров...
Территории (примеров 4160)
An intense programme of events was organized daily in the exhibition area by UN-Habitat, the host country and other partners. На территории выставки ежедневно проходила насыщенная программа мероприятий, организованных ООН-Хабитат, принимающей страной и другими партерами.
An empty space indicates the song was not released in that country. Пустая ячейка указывает, что песня не вышла в данной территории.
In situations in which voluntary repatriation is not an option in the foreseeable future, local settlement of refugees within the host country may be a viable possibility. В ситуациях, когда в обозримом будущем перспективы добровольной репатриации отсутствуют, одним из возможных решений с практической точки зрения может быть расселение беженцев на месте на территории принимающей страны.
Other European Union nationals may vote in communal elections, provided they are domiciled in the Grand Duchy, have lived there for at least five years and have not forfeited their right to vote as a result of living outside their country of origin. Граждане других государств - членов Европейского союза могут участвовать в коммунальных выборах, если они домицилированы в Великом Герцогстве, проживают на его территории не менее пяти лет и не утратили права голоса по причине постоянного проживания за пределами государства-члена, гражданами которого они являются.
It will promote balanced economic and social development and the protection of the environment throughout Greece and it will also strengthen the country's status within the international and European Union context. Он будет содействовать сбалансированному социально-экономическому развитию, а также охране окружающей среды на всей территории Греции и позволит также укрепить позиции страны на международной арене и в Европейском союзе.
Больше примеров...
Загородный (примеров 135)
Walking distance to the country club. Ќемного усилий, и из этого получитс€ отличный загородный дом.
If we get caught again, they will not take us to some country house in the forest. Если мы попадемся снова, они не отвезут нас в загородный дом в лесу.
This is his country home. Вот его загородный дом.
Guest passes for the country club. Пригласительные в загородный клуб.
By hooky, they'll let me into the country club and everything then. Они посмотрят у меня! Загородный клуб и все остальные!
Больше примеров...
Деревне (примеров 99)
I'll say Tiercelin invited me to his country home for Easter. Скажу, что Тирселин предложил провести Пасху у него в деревне.
I was saying I prefer living in town than the country. Я говорил, что в городе жить лучше, чем в деревне.
In the end, the question must be are you a country woman or a townie? Главный вопрос в том, хотите вы жить в городе или в деревне?
According to a well-known saying in my country, counting one's friends in the village carries the risk of increasing one's enemies. Как говорится в хорошо известном афоризме в моей стране: каждый, кто считает своих друзей в деревне, рискует нажить себе больше врагов.
The building materials used do not differ greatly between town and country, the most common being brick, followed by cement and stone, but their importance varies somewhat between rural and urban areas. Part IV: articles 15 and 16 В городе и деревне для строительства жилья используются примерно одинаковые материалы, из которых на первом месте стоит кирпич, на втором - цементные блоки и на третьем месте камень, хотя этот порядок в сельских и городских районах выдерживается не всегда.
Больше примеров...
Деревню (примеров 128)
I'm glad we moved to the country when you retired, dear. Я рада, что мы переехали в деревню после твоего выхода на пенсию, дорогой.
It's for the best, I'll retire to the country and pick chicory. Так будет лучше, я уеду в деревню и буду выращивать цикорий.
Let's just represent our country, get through the race, get back to the village. Просто выступите за свою страну, пройдите состязание и возвращайтесь в деревню.
I don't like the country. Я не люблю деревню.
Come to the country. Приезжай ко мне в деревню.
Больше примеров...
Границей (примеров 456)
That's the advantage of having an ex-husband living in another country. В этом преимущество проживания твоего бывшего мужа за границей.
It should be noted in that connection that certain humanitarian non-governmental organizations acted in ways calculated to please their headquarters outside the country. В этой связи следует отметить, что некоторые гуманитарные неправительственные организации, стараясь угодить своим директивным органам за границей, действуют аналогичным образом.
In many countries, for people working abroad only country of workplace is generally collected, since area of workplace is not a relevant geographic statistic. Во многих странах для лиц, работающих за границей, собираются, как правило, данные только о стране места работы, поскольку с точки зрения географического охвата статистики район места работы неважен.
This request may be submitted to a Swiss Government office abroad, at an open border crossing, at an airport passport control office or within the country. Ходатайство можно подать в швейцарском представительстве за границей, на открытом для движения пограничном посту, в аэропорту при проверке паспортов, а также внутри страны.
The central bank issues commemorative coins made of precious and non-precious metals as well as investment ones made of precious metals, which are distributed inside and outside the country. В рамках своей эмиссионной деятельности Банк России выпускает в обращение памятные монеты из драгоценных и недрагоценных металлов и инвестиционные монеты из драгоценных металлов, которые распространяются как внутри страны, так и за границей.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 484)
She added that, in 1992, 27 per cent of the officers posted outside the country had been women. Она отметила также, что в 1992 году среди сотрудников, находящихся на дипломатической службе за рубежом, женщины составляли 27 процентов.
The author added that Idriss Aboufaied had requested authorization to leave the country in order to receive adequate medical treatment abroad, but that he remained, in the meantime, under close surveillance at his family home. Автор дополнительно отметил, что Идрисс Абуфайед ходатайствовал о выдаче разрешения на выезд из страны с целью получения надлежащего медицинского ухода за рубежом, но что после своего ходатайства он находился под тщательным наблюдением в доме своей семьи.
In addition, a freeze on Libya's financial assets abroad and exports of oil equipment cost the country an estimated $33 billion in revenue, exacerbating already high unemployment and inflation rates. В дополнение к этому, замораживание экспорта нефтяного оборудования и ливийских финансовых активов за рубежом обошлось стране приблизительно в ЗЗ миллиарда долларов недополученных доходов, усугубив и без того высокий уровень безработицы и инфляции.
As a result of expatriation, some entitlements might be affected when a staff member and his or her family return to their home country after long periods abroad. В результате экспатриации сотрудник и члены его семьи по возвращении на родину после длительного пребывания за рубежом могут утратить право на получение тех или иных пособий.
All citizens had the right to leave the country, and those over 18 years of age had the right to work abroad. Любой гражданин имеет право покинуть пределы страны, а лица в возрасте старше 18 лет, обладают правом на занятие трудовой деятельностью за рубежом.
Больше примеров...
Население (примеров 941)
The civilian population continues to suffer as a result of the ongoing fighting in many parts of the country. Гражданское население продолжает страдать в результате продолжения боев во многих частях страны.
China remained a developing country with a large population, and feeding over one billion people would always be a top priority for its Government. Китай по-прежнему является развивающейся страной с большой численностью населения, и задача прокормить миллиардное население будет всегда находиться в числе важнейших приоритетов правительства.
In the Niger, the World Bank is using the UNICEF community-based approach to promote the essential family practices package to roll out the conditional cash transfer component of the country's social protection scheme. В Нигере ЮНИСЕФ развернул ориентированную на местное население инициативу, пропагандирующую пакет непременных приемов семейного воспитания, а Всемирный банк приурочил к этому налаживание обусловленных денежных перечислений как компонента действующей в стране системы социальной защиты.
The citizenry hopes and trusts that, through their role in the Canal enterprise, they will support the process of modernizing the country. Население страны надеется и верит, что они, в силу своего участия в деятельности канала, будут содействовать процессу модернизации страны.
The terms "demographic dividend" and "demographic window of opportunity" have been used to describe this stage of the transition and allude to the possibilities that it presents for raising a country's rate of economic growth and its standard of living. В этот период население находится в оптимальной ситуации, когда оно выигрывает от экономически продуктивного инвестирования в силу того, что уровень его экономической зависимости невысок и возрастает относительное число потенциальных работников, которые способны поддерживать лиц нетрудоспособного возраста.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 4)
Where I'm from, the county is the country. Там, откуда я, округ это сельская местность.
It's called "the country." Это называется "сельская местность".
The country is vast more pleasant than the city, is it not, Mr. Bingley? Сельская местность гораздо более приятна, чем город, не так ли, Мистер Бингли?
Country life now holds little charm because of its isolation: lack of communications infrastructure (television, radio), a poor road network, making travel difficult, and underdeveloped and poorly equipped social and health facilities. Действительно, в настоящее время сельская местность является малопривлекательной для проживания в связи с отсутствием там средств коммуникаций (телевидения, радио), изношенной сетью автомобильных дорог, что осложняет транспортные перевозки, слаборазвитыми и плохо оборудованными социальными и санитарными инфраструктурами
Больше примеров...
Country (примеров 259)
In 1996, they recorded in the US under the name Siberian Heatwave and were guests on Prime Time Country on the Nashville Network. В 1996 году они впервые записывали в США под названием Siberian Heatwave «Сибирская Жара» и были гостями на TNN в Prime Time Country.
High income OECD country Developed country Developing country Least developed country North-South divide Country and Lending Groups. Развитая страна Развивающаяся страна Наименее развитые страны Север и Юг (геополитика) Country and Lending Groups.
On its origin, Country Life magazine states, The idea of the English breakfast as a national dish goes right back to the 13th century and the country houses of the gentry. По поводу происхождения блюда, журнал Country Life заявляет: «Идея английского завтрака как национального блюда восходит к XIII веку и к загородным домам дворянства.
This refers to the St Kildan's habit of referring to Hirta as 'the high country' and Boreray as 'the north country'. Это относится к привычке жителей Сент-Килды говорить о Хирте как о «гористой части» ('the high country') и о Борерэе (Boreray) как о «севреной части» ('the north country').
On 12 March 2010, Dubovie won Eurovision: Your Country Needs You! with "That Sounds Good to Me". 12 марта 2010 года Джош Дюбови выиграл отборочный тур на Евровидение в Великобритании «Your Country Needs You» с песней «That Sounds Good To Me».
Больше примеров...