Английский - русский
Перевод слова Country

Перевод country с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страна (примеров 20000)
Therefore, our country continues to focus on rationalizing public expenditure and on social and productive investment. Поэтому сейчас наша страна сосредоточила внимание на рационализации государственных расходов и направлении инвестиций в социальную и производственную сферы.
Presently, that same country is actively rejecting any solution for what has come to be known as the Lockerbie incident. В настоящее время та же самая страна настойчиво отвергает любое решение вопроса, который стал известен как инцидент Локерби.
It's a pleasant country, with great food and nice people. Гостеприимная страна с вкусной едой и добрыми жителями.
We are a country where we are always greater than our past. Это страна, где мы всегда величественнее чем были в прошлом.
This country brought us in, gave us a home, that's what you always said. Эта страна приютила нас, стала нашим домом. ты всегда это говорил.
Больше примеров...
Страновой (примеров 6400)
(b) To assist the Government of Afghanistan and the United Nations country team to develop and implement child protection strategies. Ь) помогать правительству Афганистана и страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке и осуществлении стратегий защиты детей.
To this end, monitoring visits will be concluded to camps for internally displaced persons, refugees and returnees independently or in partnership with the United Nations country teams. С этой целью будут совершаться контрольные поездки в лагеря для внутренне перемещенных лиц, беженцев и возвращенцев независимо или совместно с представителями Страновой группы Организации Объединенных Наций.
Holistic approaches, drawing on the ability of the regional programme to work with regional institutions and the country programme presence at the national level, were particularly effective. Особенно эффективным показал себя целостный подход, в основе которого лежат способность региональной программы работать совместно с региональными учреждениями и присутствие страновой программы на национальном уровне.
UNMIT also provided a range of services to the United Nations country team, including aviation and communications, the provision of geographic information system maps, translation and interpretation services, static security, security escorts and counselling support. ИМООНТ также оказывала целый ряд услуг страновой группе Организации Объединенных Наций, связанных, в частности, с воздушными перевозками и связью, предоставлением карт, составленных с помощью геоинформационной системы, устным и письменным переводом, обеспечением безопасности объектов и персональной охраной, а также услуги консультативного характера.
For example, in Eritrea, where mass repatriation operations are taking place mainly from the Sudan, UNDP and UNHCR developed a joint strategy endorsed by the Government and the United Nations country team for the reintegration of returning refugees within the overall scheme of Eritrea recovery. Например, в Эритрее, где осуществляются операции массовой репатриации, в основном из Судана, ПРООН и УВКБ разработали совместную стратегию, поддержанную правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций, по вопросам реинтеграции возвращающихся беженцев в рамках общего плана восстановления Эритреи.
Больше примеров...
Государство (примеров 1298)
That was an obvious case of State terrorism, in which a powerful country attacked a weaker one. Речь идет об очевидном случае государственного терроризма, в котором одно сильное государство нападает на более слабое.
The Plurinational State of Bolivia has not yet adopted comprehensive firearms legislation and has requested UNODC assistance through the jointly developed integrated country programme. Многонациональное Государство Боливия до сих пор не приняло всеобъемлющего законодательства об огнестрельном оружии и обратилось за помощью к ЮНОДК в рамках совместно разработанной комплексной страновой программы.
As a neighboring country Hungary has always been and continues to be particularly interested in strengthening the stability of South-Eastern Europe. Венгрия всегда проявляла и продолжает проявлять особый интерес к укреплению стабильности в Юго-Восточной Европе как соседнее государство.
The State of Qatar is of the view that no country should be exposed to any kind of embargo imposed by other Member States. Государство Катар считает, что никакая страна не должна подвергаться блокаде какого бы то ни было рода, осуществляемой другими государствами-членами.
Monaco is the second-smallest country by area in the world; only Vatican City is smaller. Монако - второе по величине карликовое государство в Европе и в мире: меньше только Ватикан.
Больше примеров...
Национальных (примеров 4720)
The resident coordinator system, over the last three years, has undergone considerable strengthening and enhancement in a number of substantive areas, involving subjects such as the preparation of the country strategy note and the application of the programme approach and national execution. За последние три года система координаторов-резидентов была значительно укреплена и усилена в ряде основных областей, включая такие, как подготовка документа о национальных стратегиях и применение программного подхода и метода национального исполнения.
The Government's respect for the diverse cultural life of the country is amply reflected in the proclamation of national holidays to mark various religious and cultural events. Уважение, с которым правительство относится к культурному многообразию страны, находит свое отражение в провозглашении национальных праздников, связанных с различными религиозными и культурными событиями.
As a result, many national societies, as well as the secretariat of the Federation, including all regional and country delegations, as well as all vehicles of the Federation - both in Geneva and in the field - became smoke-free as of 1 May 1997. В результате во многих национальных обществах, а также секретариате Федерации, включая все региональные и страновые делегации, а также на всех автотранспортных средствах Федерации как в Женеве, так и на местах с 1 мая 1997 года курение было запрещено.
Country parties were also requested to identify the mechanisms to enhance participation of young people in the implementation of national action programmes. Сторонам Конвенции было также предложено определить механизмы активизации участия молодежи в процессе осуществления национальных программ действий.
In 2010, the United Nations Country Team (UNCT) indicated that Myanmar's domestic courts cannot directly invoke the provisions of global or regional human rights instruments to interpret national norms unless such norms are incorporated into national legislation. В 2010 году Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) указала, что внутренние суды Мьянмы не могут непосредственно ссылаться на положения глобальных или региональных договоров по правам человека с целью толкования национальных норм, если только такие положения не инкорпорированы в национальное законодательство.
Больше примеров...
Национальном (примеров 2142)
The strengthening of institutional capacities at the national and local levels is at the core of the United Nations country team mandate in Haiti. В основе мандата страновой группы Организации Объединенных Наций в Гаити лежит укрепление институционального потенциала на национальном и местном уровнях.
It will require considerable technical expertise (chemical, forensic, pharmacological and legal), as well as financial resources, at the country level. Для ее решения потребуется использование на национальном уровне значительного числа технических специалистов (химиков, специалистов в области судебной экспертизы, фармакологов и юристов), а также значительных финансовых ресурсов.
Since poverty eradication strategies differed from one country to another, living conditions could only be improved through programmes carried out at the national level, with the support of the international community. Поскольку стратегии борьбы с нищетой отличаются в различных странах, для улучшения условий жизни необходимо осуществление программ на национальном уровне при поддержке со стороны международного сообщества.
A key strength of UNDP is its dual role as organizer of operational activities at national level - through the country offices - and a leading voice on policy development and best practices. Сильной стороной ПРООН является ее двойная роль как организатора оперативной деятельности на национальном уровне - через свои страновые отделения - и как организации, пользующейся авторитетом в вопросах разработки политики и распространения передовой практики.
Bombs of water, industrial maintenance in the whole country. Учитель в Национальном Университете из Лоха и Технический У. из Мачала.
Больше примеров...
Родина (примеров 61)
What does the country know of what we're suffering here? Что знает Родина о наших страданиях?
Did it mean more to you than your country? Неужели она значила для вас больше, чем родина?
In June they issued another document entitled "The mother country belongs to us all", which was drawn up in response to the draft of the official document for the Fifth Communist Party Congress, to be held in October 1997. В июне они распространили другой документ, озаглавленный "Родина принадлежит всем" и подготовленный в ответ на проект официального документа, который был разработан к пятому съезду Коммунистической партии, который должен состояться в октябре 1997 года.
My home country's California. Моя родина - Калифорния.
A country isn't a rock. Родина - это не одинокий утес в море, не необитаемый остров.
Больше примеров...
Кантри (примеров 401)
You're smart for a country boy. Для кантри певца, ты очень умен.
We'll be right back with country superstar Mr. Luke Wheeler. Мы скоро вернёмся в эфир с суперзвездой кантри Люком Уилером.
The stars are shining bright with the biggest acts in country music appearing tonight, including Carrie Underwood, Brad paisley, Сегодня звезды сияют здесь на церемонии награждения в мире кантри музыки, в том числе Керри Андервуд, Бред Пейсли,
"Country Grammar" by Nelly. "Кантри Граммар", Нэлли.
unlike Marcus and Pella, they don't know their Bordeaux from their cheap table plonk, and they listen to country, not opera. в отличие от Маркуса и Пеллы они не видят разницы между Бордо и дешевой столовой бурдой, а еще они слушают кантри, а не оперную музыку.
Больше примеров...
Территории (примеров 4160)
It appears that an inimical and rigid mindset prevails in this Council against a Government which is in control of more than 95 per cent of the country's territory. Складывается впечатление, что в этом Совете преобладает враждебный и негибкий подход по отношению к правительству, которое контролирует более 95 процентов территории своей страны.
One of the purposes of the Programme for the future period is to create conditions for the initiation of the implementation of organized screening on the territory of the entire country. Одной из целей данной Программы в будущем будет являться создание условий для проведения организованной проверки на всей территории страны.
In one country, the ground could be that offences had been committed outside the State's territory with a view to the commission of an offence within that territory. В одной из стран основанием может быть совершение преступлений за пределами территории этого государства в целях совершения какого-либо преступления на его территории.
The SPT considers this to be a dangerous practice and recommends that its prevalence within the country should be established and concrete steps taken to eradicate it ППП считает эту практику опасной и рекомендует определить, где на территории страны она имеет место и какие конкретные шаги следует предпринять для ее искоренения.
There are now 159 such national autonomous regions, including 5 administratively independent autonomous regions of provincial rank, 30 autonomous prefectures and 124 autonomous counties, together accounting for 64 per cent of the total area of the country. В настоящее время насчитывается 159 таких национальных автономных регионов, включая пять в административном отношении независимых автономных районов, имеющих статус провинции, 30 автономных округов и 124 автономных уезда, на долю которых в совокупности приходится 64 процента всей территории страны.
Больше примеров...
Загородный (примеров 135)
We'd all like to check out my cousin's country home. Потому что мы все хотим съездить в загородный дом моего двоюродного брата.
A hotel, a country place, a cottage? Отель, загородный домик, коттедж?
The look on my mother's face every time she goes into the country club, has to explain to one of her friends that her son is a P.I.? Видела бы ты лицо моей матери всякий раз, как она приходит в загородный клуб и вынуждена объяснять своим друзьям, что ее сын - частный детектив?
A big operation like the Cedar Creek Country Club. Загородный клуб в Седар Крик - престижная организация.
Golf is also a popular sport in Calgary, and there are many courses including the Glencoe Golf and Country Club, Glen Forest and the Calgary Golf and Country Club which have been ranked among the top fifty in Canada. В Калгари также популярен гольф, и в городе много площадок для гольфа: загородные гольф-клубы Гленко, Глен-Форест и Калгарийский загородный гольф-клуб, входящий в число пятидесяти лучших гольф-клубов Канады.
Больше примеров...
Деревне (примеров 99)
I was saying I prefer living in town than the country. Я говорил, что в городе жить лучше, чем в деревне.
When I woke up in Texas country... what I saw wasn't exactly what I expected to see. Когда я проснулся в Техасской деревне, то, что я увидел, совсем не походило на то, что я ожидал увидеть.
Country weekends, time with the children, dinner parties. Выходные в деревне, время с детьми, званые обеды.
This is the country, Kresten. Мы в деревне, Крестен.
Now a country barn is under construction, where meetings and afternoons as well as permanent exhibitions of the works (on country topics) of the author and Algimantas Araimavièius, a photography artist will be held. В настоящее время в деревне строится амбар, в котором постоянно будут выставляться работы художницы и работы фотохудожника Араймавичуса Альгимантаса на деревенскую тематику, а также будут организовываться встречи и обеды.
Больше примеров...
Деревню (примеров 128)
Why don't you go home to the country. Почему вы не возвращаетесь домой в деревню.
It turned out Phillip and I were going to the country... Потом, мы с Филиппом собираемся в деревню.
Evacuated to the country, last I heard. Эвакуирован в деревню, вот что я последнее слышала.
I'm to go to the country to my father's people to have the baby. Я уезжаю в деревню к родственникам отца, чтобы там родить ребенка.
You hate the country. Ты же терпеть не мог деревню?
Больше примеров...
Границей (примеров 456)
For long-term migrants - whose stay abroad is 12 months or longer - the country of destination should become the country of usual residence of the migrant. Что касается долгосрочных мигрантов, пребывание за границей которых составляет 12 месяцев или более, то в качестве страны обычного проживания мигранта должна рассматриваться страна назначения.
Their debut album Emmerdale (1994) gave them a solid base in their home country and enjoyed some success abroad, especially in Japan. Дебютный альбом Emmerdale (1994) дал им прочный фундамент на родине, на них обратили внимание и за границей, особенно в Японии.
We also agree with the inclusion of a category "no fixed place of work" and with the proposal to classify persons working abroad by country of workplace, although a lower level of geographic detail would allow better assessment of frontier workers' patterns. Мы также согласны с включением категории "без фиксированного места работы" и с предложением группировать лиц, работающих за границей, по странам их места работы, хотя более низкий уровень географической детализации позволил бы лучше оценивать характеристики приграничных работников.
As pointed out in the initial and second periodic report, legislative provision does not forbid nor restrict women from participating in the work of international organizations or to represent the country in international and regional conferences, seminars and other forums held overseas or locally. Как отмечено в первоначальном и втором периодическом докладах, законодательство не запрещает и не ограничивает ни участия женщин в работе международных организаций, ни их права представлять свою страну на международных и региональных конференциях, семинарах и других форумах, проводимых за границей и на Маврикии.
This act, which is in keeping with his proclaimed concern for national reconciliation, induced many Central Africans in exile or seeking refuge abroad to return to their country. Издание этого ордонанса, являющееся отражением заявленного генералом Бозизе стремления обеспечить национальное примирение, побудило многих центральноафриканцев, находившихся за границей в изгнании или в качестве беженцев, возвратиться в свою страну.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 484)
He heard about children as young as seven leaving their country on short-term migration to beg, collect cans and pick tomatoes, and perform other types of agricultural work abroad. Ему доводилось слышать о детях семилетнего возраста, покидавших свою страну для совершения краткосрочной миграции с целью попрошайничества, сбора консервных банок и уборки урожая томатов, а также выполнения других видов сельскохозяйственного труда за рубежом.
Recently, the Romanian authorities have started to address the challenge represented by the large number of children who suffer from the prolonged absence of their parents who left the country in search for job opportunities abroad. Недавно румынские власти приступили к решению проблемы, с которой сталкивается большое количество детей, страдающих от продолжительного отсутствия их родителей, которые покинули страну в поисках работы за рубежом.
There are over 430,000 Burundian refugees outside the country, most of them in the United Republic of Tanzania - some 238,000 of them in camps and 198,000 more living in settlements in the west of the country. Четыреста тридцать тысяч бурундийских беженцев находятся за рубежом, в основном в Объединенной Республике Танзания: 238000 человек - в лагерях и 198000 человек - в поселениях на западе страны.
Many of the poor women from the Global South, who have entered the labour market in home country or abroad as migrants, often work in jobs that lack minimum labour and human rights standards. Многие из малоимущих женщин из стран глобального Юга, вышедших на рынок труда в родной стране или за рубежом в качестве мигрантов, зачастую занимаются работой, не удовлетворяющей даже минимальным трудовым стандартам и стандартам прав человека.
Furthermore, rural women have been trained on the use of technologies such as oxidization and have been exposed to what others do through organized study tours within and outside the country. Кроме того, проводилось обучение женщин, проживающих в сельской местности, по вопросам использования таких технологий, как оксидирование, и были организованы учебные поездки по стране и за рубежом в целях ознакомления их с опытом практической деятельности.
Больше примеров...
Население (примеров 941)
In today's globalized world, no country can afford to waste the talent and resources that its young population possesses. В сегодняшнем глобализованном мире ни одна страна не может позволить себе растрачивать те таланты и ресурсы, которыми обладает их молодое население.
The population living in the north of the country, comprising the Jaffna peninsula and the Vanni, have most directly felt the impact of the conflict in Sri Lanka. Население, проживающее на севере страны, охватывающем полуостров Джафна и район Ванни, наиболее остро ощущают последствия конфликта в Шри-Ланке.
Mr. EWOMSAN wondered whether the Liechtenstein population, including young people, did not take exception to the fact that rich foreigners came to the country to place their fortunes there. Г-н ЭВОМСАН задается вопросом о том, не плохо ли относится население Лихтенштейна, в том числе молодежь, к богатым иностранцам, приезжающим в страну с целью размещения в ней своего капитала.
3.5. It is worth mentioning that, in only one decade, the population of the country increased from 61 million in 1996 to over 70 million in 2006. 3.5 Стоит отметить, что только за одно десятилетие население страны увеличилось с 61 млн. чел. в 1996 году до более чем 70 млн. чел. в
Ms. RIVAS POLANCO (El Salvador) said that according to the 2007 census her country had a population of 5,743,103, not counting the 3 million Salvadorans who lived abroad, 90% of them in the United States. Г-жа РИВАС ПОЛАНКО (Сальвадор) говорит, что согласно переписи 2007 года население страны составляет 5743103 человека, и это не считая 2,3 миллиона сальвадорцев, которые проживают за рубежом (90% из них в Соединенных Штатах).
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 4)
Where I'm from, the county is the country. Там, откуда я, округ это сельская местность.
It's called "the country." Это называется "сельская местность".
The country is vast more pleasant than the city, is it not, Mr. Bingley? Сельская местность гораздо более приятна, чем город, не так ли, Мистер Бингли?
Country life now holds little charm because of its isolation: lack of communications infrastructure (television, radio), a poor road network, making travel difficult, and underdeveloped and poorly equipped social and health facilities. Действительно, в настоящее время сельская местность является малопривлекательной для проживания в связи с отсутствием там средств коммуникаций (телевидения, радио), изношенной сетью автомобильных дорог, что осложняет транспортные перевозки, слаборазвитыми и плохо оборудованными социальными и санитарными инфраструктурами
Больше примеров...
Country (примеров 259)
The video premiered on July 22, 2006 on Great American Country. Премьера видеоклипа состоялась 22 июля 2006 года на Great American Country.
For 1972, 1973 and 1974 the model was marketed as the Galaxie 500 Country Sedan and from 1975 it was rebranded "LTD wagon". Модели 1972, 1973 и 1974 годов продавались как Galaxie 500 Country Sedan и с 1975 года как универсал «LTD wagon».
On 12 March 2010, Dubovie won Eurovision: Your Country Needs You! with "That Sounds Good to Me". 12 марта 2010 года Джош Дюбови выиграл отборочный тур на Евровидение в Великобритании «Your Country Needs You» с песней «That Sounds Good To Me».
He began performing in local clubs and coffee houses around London, and in February 1968, while playing support to Country Joe and the Fish at the Roundhouse in Camden Town, made an impression on Ashley Hutchings, bass player with Fairport Convention. В феврале 1968 года, когда он выступал вместе с Country Joe and the Fish в комплексе The Roundhouse в Кэмден Таун, его заметил Эшли Хатчингс, бас-гитарист Fairport Convention.
Within a year, Kellogg's had introduced its "Country Morning" granola cereal and General Mills had introduced its "Nature Valley". Почти в это же время Quaker вывел на рынок свою «100 % натуральную гранолу», вскоре Kellogg выпустил гранолу «Country Morning», а General Mills - «Nature Valley».
Больше примеров...