Английский - русский
Перевод слова Country

Перевод country с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страна (примеров 20000)
If we fire on the cruisers, your country will respond. Если мы ударим по крейсерам, ваша страна ответит.
This country is the key partner of Ukraine in providing economic, medical, military experience and humanitarian support. Именно эта страна является ключевым партнёром Украины в предоставлении экономического, медицинского и военного опыта, гуманитарной поддержки.
It's a pleasant country, with great food and nice people. Гостеприимная страна с вкусной едой и добрыми жителями.
You're quite right, Austria is a very mountainous country, particularly round Salzburg. Ты прав: Австрия - весьма гористая страна, особенно в окрестностях Зальцбурга.
You're quite right, Austria is a very mountainous country, particularly round Salzburg. Ты прав: Австрия - весьма гористая страна, особенно в окрестностях Зальцбурга.
Больше примеров...
Страновой (примеров 6400)
UNIDO was also organizing, in collaboration with the Government of Ghana and the United Nations country team in Ghana, a pilot conference and workshop on economic diversification based on natural resources, to be held in that country. ЮНИДО также организует в сотрудничестве с правительством Ганы и страновой группой Организации Объединенных Наций в Гане экспериментальную конференцию и семинар-практикум по вопросам диверсификации экономики на основе использования природных ресурсов, которые предполагается провести в этой стране.
The 427 international and 754 national staff include the seven security posts funded through the United Nations country team cost-sharing arrangements. Общее штатное расписание, предусматривающее 427 должностей международного персонала и 754 должности национального персонала, включает 7 должностей охранников, финансируемых страновой группой Организации Объединенных Наций по линии совместного покрытия расходов.
Focal points were appointed by all United Nations country team members and subsequently received three days of training on the subject and on their roles and responsibilities. Все члены страновой группы Организации Объединенных Наций назначили координаторов, которые впоследствии прошли трехдневную подготовку, связанную с этим вопросом и их ролью и обязанностями.
In Myanmar, progress was made in the action plan negotiations between the Government and the country task force on monitoring and reporting to end the recruitment and use of children by the Tatmadaw Kyi. В Мьянме удалось добиться прогресса на переговорах между правительством и страновой целевой группой по наблюдению и отчетности в отношении плана действий, призванного положить конец зачислению на службу и использованию детей Вооруженными силами страны.
The Gender Adviser will support the integration of such a perspective in the policies and activities of the mission and the country team, ensuring the full participation of women in all stages of the peace process and in humanitarian assistance and post-conflict reconstruction and rehabilitation programmes. Советник по гендерным вопросам будет содействовать обеспечению учета гендерной проблематики в политике и деятельности Миссии и страновой группы, обеспечивая всестороннее участие женщин на всех этапах мирного процесса, и в программах гуманитарной помощи и постконфликтной реконструкции и восстановления.
Больше примеров...
Государство (примеров 1298)
The State is joining efforts with various sectors of society to free the country from illiteracy. Государство объединяет усилия с различными слоями общества для ликвидации неграмотности в стране.
The country emerged as a modern nation state after the foundation of the Chakri Dynasty and the city of Bangkok in 1782. Современное национальное государство возникло после основания династии Чакри и города Бангкока в 1782 году.
It is evident that Slovakia, as a small country in the geopolitically sensitive central European region, must have a transparent and clearly defined orientation in its foreign policy. Очевидным является то, что Словакия, небольшое государство, расположенное в чувствительном с геополитической точки зрения центральноевропейском регионе, должна четко и ясно определять направления своей внешней политики.
The Pacific forms the country's entire western border, with Peru to the north, Bolivia to the northeast, Argentina to the east, and the Drake Passage at the country's southernmost tip. Chile claims 1,250,000 km² of territory in Antarctica. Чи́ли, официальное название Респу́блика Чи́ли - государство на юго-западе Южной Америки, занимающее длинную полосу земли между Тихим океаном и Андами.На западе омывается Тихим океаном, на востоке граничит с Аргентиной, на севере с Перу, на северо-востоке с Боливией.
that you make the history of a country and it is with men like these, men of noble spirit supplanting and surpassing themselves, that it is possible to build a better country. От имени португальского правительства я хочу сказать, что именно такими людьми создаётся история страны, именно с такими людьми, благородными духом, думающими не о себе, можно построить лучшее государство.
Больше примеров...
Национальных (примеров 4720)
National statistical capacity is also reflected in the content and quality of national accounts a country can compile. Об уровне развития национального статистического потенциала можно также судить по содержанию и качеству национальных счетов, которые та или иная страна имеет возможность составлять.
In fact, the extraterritorial application of a country's domestic laws clearly runs counter to the principles and objectives of the Charter of the United Nations. Фактически экстерриториальное применение национальных законов страны четко противоречит принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций.
What do country strategies for the implementation of the Millennium Development Goals reveal in this regard? Какие выводы можно сделать в этой связи на основе национальных стратегий осуществления ЦРДТ?
(c) The participation of national authorities (especially of line authorities) was sometimes inadequate, leaving the preparation of the country strategy note in the hands of the United Nations system; с) участие национальных органов власти (особенно линейных органов власти) иногда бывает недостаточным, в результате чего подготовкой документов о национальной стратегии приходится заниматься организациям системы Организации Объединенных Наций;
The portal will soon host national public administration codes of conduct and similar texts from countries all over the world as part of its newly established Public Administration Country Studies (PACS) knowledge base. Скоро на этом же портале в рамках его недавно созданной базы данных по исследованиям публичной администрации в различных странах (ПАКС) будут размещены кодексы поведения национальных публичных администраций и аналогичные документы из стран всех регионов мира.
Больше примеров...
Национальном (примеров 2142)
She also asked what proposals the Special Rapporteur had for improving cooperation between countries and herself, in addition to sending follow-up letters after country visits to receive updates on national implementation. Она также спрашивает, какие имеются у Специального докладчика предложения по укреплению сотрудничества между странами и ней, в дополнение к рассылке писем после страновых визитов, с тем чтобы получить новейшие данные о реализации рекомендаций на национальном уровне.
This makes it difficult to verify the progress and impact of capacity-building at the country and programme levels and impossible to quantify and locate developed capacity. Это затрудняет проверку достижения прогресса в укреплении потенциала и воздействия этих усилий на национальном и программном уровнях и не позволяет провести количественную оценку созданного потенциала и отнести его к соответствующей области деятельности.
This will raise additional questions as to who should be responsible for enforcing standards of behaviour, and whether that responsibility should be individual or collective and lie at the country, regional or international level. Это породит новые вопросы о том, кто будет отвечать за обеспечение соблюдения норм поведения, должна ли такая ответственность быть индивидуальной или коллективной и на каком уровне она должна реализоваться: национальном, региональном или международном.
At the national level, Burundi, a seriously landlocked country, had developed an interim strategic framework for economic recovery and poverty reduction. На национальном уровне Бурунди, являясь страной, не имеющей выхода к морю, разработала промежуточные стратегические показатели для оживления экономики и борьбы с нищетой.
The Government had made a concerted effort to ensure that the poor benefited most from the country's economic growth, with significant achievements in improving governance at the national level and an ambitious decentralization process. Правительство предприняло согласованные усилия, с тем чтобы в максимальной степени обратить на пользу бедным слоям населения плоды экономического роста страны, добиться значительных существенных достижений в деле усовершенствования системы управления на национальном уровне и осуществить масштабную децентрализацию.
Больше примеров...
Родина (примеров 61)
I want to make my country proud. Я хочу, чтобы Родина мной гордилась.
But this is not your country, Madame! Но это не ваша родина, мадам!
A country isn't a rock. Родина - это не одинокий утес в море, не необитаемый остров.
I do not wish to go to the effort of creating an independent country only to have it dictated by the same senseless customs as our motherland. Я не желаю тратить силы на создание независимой страны только для того, чтобы она навязывала те же бессмысленные обычаи, как и наша родина.
My country stays, first and foremost, here. Я понял, что именно здесь моя настоящая родина.
Больше примеров...
Кантри (примеров 401)
I don't have to pretend to like country music anymore. Я могу прекратить делать вид, что люблю кантри.
Rolling Stone describes the song's arrangement as "an accidental combination of new school and Nineties-era country that freely mixes electronic beats". Обозреватель журнал Rolling Stone описывает композицию песни как «случайное сочетание новой музыкальной школы и кантри эпохи девяностых, которая свободно смешивается с электронными битами».
Post's music has been described as a "melting pot of the country, grunge, hip-hop and R&B" and Post himself has been described as versatile. Музыку Поста описывают как «слияние кантри, гранжа, хип-хопа и R&B» и самого Остина называют разносторонним.
I was having dinner at the Country Crocker. Я ужинал в "Кантри Крокер".
Coming up on the "Country Music Association Awards"... Далее на церемонии награждения "Ассоциации кантри музыки"
Больше примеров...
Территории (примеров 4160)
Between the stations of two countries, with transit through the territory of a third country in trains of the railways of either the country of dispatch or the destination country; между станциями двух стран транзитом по территории третьей страны в поездах железных дорог страны отправления или назначения;
The establishment of a broad-based transitional authority governing the whole country will permit humanitarian aid organizations to gain access to populations in need in order to mitigate some of the worst effects of the conflict. Создание на широкой основе органов власти, обеспечивающих управление на всей территории страны, позволит гуманитарным организациям получить доступ к нуждающемуся населению и смягчить некоторые из самых тяжелых последствий конфликта.
(e) Complete freedom of movement of personnel, equipment and vehicles in all parts of the country. е) полная свобода передвижения персонала, техники и транспортных средств на всей территории страны.
His country had seen a substantial increase in the number of refugees on its territory, and was therefore updating its policy in line with its international responsibilities. Число беженцев, находящихся на территории его страны, существенно увеличилось, и с учетом этого обстоятельства Бразилия приводит свою политику в соответствие со своими международными обязательствами.
One of the principal objectives of this fund is to ensure wider dissemination of the print media for the benefit of even the most remote parts of the country. Одна из главных целей этого Фонда заключается в обеспечении более широкого распространения газет и журналов на всей территории страны, включая отдаленные районы.
Больше примеров...
Загородный (примеров 135)
Sounds like a rich lady took a wrong turn on the way to her country home. Звучит так, как будто богатая дамочка не туда свернула по пути в свой загородный дом.
They recorded a third studio album in 2008, selecting a few locations including a country house in Victoria to record it. Они записали третий студийный альбом в 2008 году, выбрав для этого несколько мест, включая загородный дом в штате Виктория.
I only went to the country house after you called me Я приехал в загородный дом сразу после твоего звонка.
Publications: "Architecture of residential buildings" magazine, the catalogue "Corporate Identity 2006", "100% Country House", "Contemporary House" magazine, etc. Публикации: журнал "Архитектура жилых зданий", Каталог "Фирменный стиль 2006", журнал "100% Загородный дом", "Современный дом", "Проект Россия", итд.
What was the name of that country club? Conrad. Как назывался этот загородный клуб?
Больше примеров...
Деревне (примеров 99)
I also see that many peoples will covet our country. Я также вижу много людей скроются в нашей деревне.
'Velvet Living', or 'Country'. "Жизнь на Среднем Западе" или "Дом в деревне"?
But we could get a place in the mountains or the country, Or a place in the mountains and the country. Не хочу строить планы, но мы можем поселиться в горах или в деревне, в горах и в деревне.
If the city looks after the country, the country will look after the city. Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
He was in charge of managing the fruit garden funded by the company located at Boyakeqigele Village, Hannanlike Township, Shule Country. В его ведении был фруктовый сад, который финансировался компанией, расположенной в деревне Боякэцигэлэ, район Ханнанликэ, округ Шулэ.
Больше примеров...
Деревню (примеров 128)
You're delaying the trip to the country! Поспеши, Николай, ты задерживаешь наш отъезд в деревню!
Lena is furious that Bill has not been open with her, and goes to the country on a bicycle holiday. Лена возмущена тем, что Билл не был откровенен с ней, и уезжает в деревню для катания на велосипеде.
Let's just represent our country, get through the race, get back to the village. Просто выступите за свою страну, пройдите состязание и возвращайтесь в деревню.
I mean, if you wiped out a village in a foreign country, I'm pretty sure the U.S. would take an interest. Я имею в виду, если ты сотрешь деревню в чужой стране, я уверен, что в США проявлять интерес.
She will go to the country. Она поедет в деревню.
Больше примеров...
Границей (примеров 456)
She has been invited to sing in a choir in a foreign country. Она была приглашена петь в хоре за границей.
As provided in the above provision of the Constitution, citizens of Mongolia have a right to travel or reside abroad for private purposes, and to return to home country anytime. Как указано в вышеупомянутом положении Конституции, граждане Монголии имеют право выезжать из страны или проживать за границей в частных целях и возвращаться в свою страну в любое время.
Articles L151-1 and L151-2 of the Monetary and Financial Code require a report, prior authorization or monitoring of currency exchange operations, movements of capital and payments of any kind between France and another country. Статьи L151-1 и L151-2 валютно-финансового кодекса предусматривают режим декларирования, предварительного разрешения или контроля в отношении операций обмена, перемещения капиталов и урегулирования любого характера между Францией и за границей.
(c) Personal jurisdiction in respect of its citizens or residents for offences committed abroad, following an official complaint or charge by the Government of the country where the offence was committed (art. 10). с) персональная подсудность граждан или резидентов за преступления, совершенные за границей, на основании жалобы или официального уведомления правительства страны, где было совершено деяние (статья 10).
This is because the goods in question never cross the frontier of the country where the merchant is resident and are therefore not covered by the official trade statistics there. Historically, merchanting involved transactions in goods associated with commodity trading. Учет перепродажи за границей охватывает также международную оптовую/ розничную торговлю, в ходе которой торговая организация получает доход в виде наценки путем приобретения товаров оптом у поставщика-нерезидента и их продажи тоже не являющемуся резидентом розничному торговцу/дистрибьютору.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 484)
Participants noted that conformity certificates issued by national bodies are not recognised by major trade partners, including immediate neighbours, so that traders are faced with the need for double certification both in their country and abroad. Участники отметили, что сертификаты соответствия, выданные национальными органами, не признаются крупными торговыми партнерами, включая соседние страны, и участники торговли сталкиваются с необходимостью проведения двойной сертификации - как в своей стране, так и за рубежом.
We will have to admit that individuals, recognized as mercenaries from a particular country, engage, at the same time, the responsibility of States that have not been able to gain control over their institutions and nationals in illicit activities carried out abroad. Нам придется согласиться с тем, что признание того или иного лица наемником из какой бы то ни было конкретной страны тем самым возлагает ответственность и на государство, которое не смогло обеспечить контроль за действиями своих учреждений и лиц, занимающихся противоправной деятельностью за рубежом.
Earlier this year, when only one vote in our Parliament led to the fall of the last Government and to yet another round of general elections, some voices abroad again questioned the cost of universal suffrage in a developing country like India. В начале текущего года, когда всего лишь один голос в нашем парламенте привел к падению последнего правительства и к еще одному раунду общих выборов, кое-кто за рубежом ставил под вопрос целесообразность затрат на проведение всеобщих выборов в такой развивающейся стране, как Индия.
Regulation on Scholarships and Education outside the Country Постановление о стипендиях и образовании за рубежом
However, that did not mean that he or she was required to leave the country at once. Ms. RASULOVA said that Azerbaijani citizens living abroad did not lose their political rights. Г-жа РАСУЛОВА говорит, что азербайджанские граждане, проживающие за рубежом, не утрачивают своих политических прав.
Больше примеров...
Население (примеров 941)
Vanuatu is a democratic country, with a population of approximately 235,077. Вануату - это демократическая страна, население которой составляет приблизительно 235077 человек.
The Committee is concerned that the State party continues to view its country as a homogeneous society despite the existence of numerous national and ethnic groups. Комитет озабочен тем, что государство-участник продолжает считать проживающее в стране население однородным по составу, несмотря на наличие в нем многих национальных и этнических групп.
As for the events of 1980, they did not expressly involve the indigenous population, but were the result of a political and ideological crisis that gripped the entire country. Что касается событий 1980 года, то они прямо не затрагивали коренное население, а являлись результатом политического и идеологического кризиса, охватившего всю страну.
Today, the heaviest drain on the Peruvian Ministry of Health budget is the cost of treating the diseases that afflict the country's indigenous population. Сегодня основной статьей расходов в бюджете министерства здравоохранения правительства Перу являются ресурсы, выделяемые на лечение болезней, от которых страдает коренное население этой страны.
As a country whose population was ageing with unprecedented speed, Japan had been revising its socio-economic system and had initiated reforms of its pensions and medical care system. Будучи страной, население которой стареет беспрецедентными темпами, Япония пересматривает свою социально-экономическую систему и начала реформу своей пенсионной системы и системы медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 4)
Where I'm from, the county is the country. Там, откуда я, округ это сельская местность.
It's called "the country." Это называется "сельская местность".
The country is vast more pleasant than the city, is it not, Mr. Bingley? Сельская местность гораздо более приятна, чем город, не так ли, Мистер Бингли?
Country life now holds little charm because of its isolation: lack of communications infrastructure (television, radio), a poor road network, making travel difficult, and underdeveloped and poorly equipped social and health facilities. Действительно, в настоящее время сельская местность является малопривлекательной для проживания в связи с отсутствием там средств коммуникаций (телевидения, радио), изношенной сетью автомобильных дорог, что осложняет транспортные перевозки, слаборазвитыми и плохо оборудованными социальными и санитарными инфраструктурами
Больше примеров...
Country (примеров 259)
In 1967 Volkswagen Australia developed a unique model, the Country Buggy, which used components from the Beetle and the Kombi. В 1967 году Volkswagen Australia разработала оригинальный автомобиль Country Buggy, в котором использовались узлы и детали от «Жука» и Kombi (Type 2).
It debuted at number 54 on the Country Airplay chart the following week ahead of its official release to radio. Он также дебютировал на позиции Nº 54 в кантри радио-чарте Country Airplay на следующую неделю после его официального релиза на радио.
A video for the song debuted on CMT on March 7, 2009, following the airing of the episode of Gone Country in which Sheila E. was announced the winner. Видеоклип на песню дебютировал на СМТ 7 марта 2009 года, после выхода в эфир эпизода Gone Country, в котором Шейла была объявлена победителем.
A facsimile of the album "Elvis Country" can be assembled from this disc, minus the lead single, "I Really Don't Want to Know" b/w "There Goes My Everything", included on disc 1. Факсимиле альбома Elvis Country (I'm 10,000 Years Old) может быть собрано от этого диска, исключая синглы «I Really Don't Want to Know» b/w «There Goes My Everything», вошедшие в содержание первого диска.
In 2011, they recorded with The Oak Ridge Boys, in Nashville, TN, a CD titled "Country Meets Dixie." В 2011 они записывают вместе с группой The Oak Ridge Boys из Нэшвилла компакт диск, получивший название «Country Meets Dixie» (буквально «кантри встречает диксиленд»).
Больше примеров...