Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
We will pursue an active, pragmatic and balanced foreign policy aimed at ensuring national interests, increasing the international prestige of our country and strengthening national, regional and global security. Будет проводиться активная, прагматичная и сбалансированная внешняя политика, направленная на обеспечение национальных интересов, повышение международного авторитета страны и укрепление национальной, региональной и глобальной безопасности.
In addition, some affected country Parties request capacity building in line with the National Capacity Needs Self-Assessment reports. Кроме того, некоторые затрагиваемые страны - Стороны Конвенции просят осуществлять деятельность по формированию потенциала с учетом национальных докладов о самооценке потребностей в создании потенциала.
(c) Strengthening relevant national institutions to address the particular needs of children left behind in their country of origin; с) укрепления соответствующих национальных учреждений в интересах учета особых потребностей детей, оставленных в стране происхождения;
22.12 Finally, the Office will continue to work towards the improvement of humanitarian coordination structures at the country, regional and international levels, in support of national efforts. 22.12 Наконец, Управление будет продолжать работу по совершенствованию механизмов координации гуманитарной деятельности на страновом, региональном и международном уровнях в поддержку национальных усилий.
Mainstreaming of the environment in national sustainable development policies has been demonstrated in developing policy frameworks of selected countries where UNEP has worked with Governments and United Nations country teams. Подтверждением всестороннего учета экологических целей в национальных стратегиях устойчивого развития является разработка стратегических основ в тех выборочных странах, в которых ЮНЕП вела в этом направлении совместную работу с правительствами и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Close cooperation between national Governments, which hold the primary responsibility, and international efforts is a prerequisite for the construction of solid structures of disaster risk reduction at the country level. Тесная координация усилий национальных правительств, на которые приходится главная ответственность, и международных усилий является неотъемлемым условием создания на страновом уровне прочных структур уменьшения опасности стихийных бедствий.
In that regard, he gave the example of his own country, where proceeds from national lotteries were used to finance social programmes. В этой связи он привел в качестве примера свою собственную страну, где доходы от проведения национальных лотерей используются для финансирования социальных программ.
OHCHR engagement at the country level is aimed at strengthening the national systems for the promotion and protection of human rights, including through those institutions. Работа УВКПЧ на страновом уровне направлена на укрепление национальных систем поощрения и защиты прав человека, в том числе через эти учреждения.
My country also believes that bilateral cooperation is fundamentally important, particularly among neighbouring countries, as a coordination mechanism to bring together plans, policies and national projects. Наша страна также считает, что основополагающее значение имеет и двустороннее сотрудничество, особенно между соседними странами, в качестве координационного механизма для сведения воедино планов, политики и национальных проектов.
Human rights require that such national target-setting be undertaken with reference to an objective assessment of the national priorities and resource constraints within each country. Права человека требуют, чтобы такая постановка национальных задач проходила с учетом объективной оценки национальных приоритетов и наличия ограниченных ресурсов в каждой из стран.
The Health 4 agencies work with partners and provide coordinated support at the country level for the strengthening of national health-care plans. Учреждения, входящие в партнерство «Охрана здоровья 4», сотрудничают с партнерами и оказывают скоординированную поддержку на страновом уровне в деле усиления национальных планов охраны здоровья.
Effective steps should be taken to ensure that the national staff composition of the United Nations country teams is inclusive of persons from minority communities. Следует предпринять эффективные шаги для того, чтобы в состав национальных сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций входили представители общин меньшинств.
It worked closely with member States and development partners to conduct a region-wide self-assessment of national civil registration and vital statistics systems, and develop a regional programme to secure political commitment and support country efforts. Он тесно работал с государствами-членами и партнерами по вопросам развития в целях проведения общерегиональной самооценки национальных систем записи актов гражданского состояния и демографической статистики и разработки региональной программы для обеспечения политической приверженности и поддержки страновых усилий.
Under outcome 1.1, in 2010, 34 UNDP country offices supported partner countries in completing their national MDG Reports, including deepened analysis of proven interventions and lessons learnt. В рамках конечного результата 1.1 в 2010 году 34 страновых отделения ПРООН оказывали поддержку странам-партнерам в деле подготовки национальных докладов о ходе реализации ЦРТ, включая проведение углубленного анализа доказавших свою эффективность мероприятий и извлеченных из них уроков.
Other issues requiring special attention were developing the capacities of country offices in national supply and procurement, and improving audit definitions and ratings and financial rules and regulations. В числе других вопросов, требующих особого внимания, были упомянуты укрепление потенциала страновых отделений в области национальных поставок и закупок и уточнение определений и классификаций аудиторских проверок, а также финансовых правил и положений.
Egypt is endeavouring to address these difficulties through a series of ambitious five-year plans aimed at making optimal use of the country's resources and strengthening international cooperation to attain their objectives within a determined time frame. Египет стремится к преодолению этих трудностей путем принятия широкомасштабных пятилетних планов, направленных на оптимальное использование национальных ресурсов и укрепление международного сотрудничества для достижения поставленных целей в намеченные сроки.
Preparation of the country reports submitted by Senegal to various United Nations bodies Участие в подготовке национальных докладов, которые Сенегал представляет на различных конференциях Организации Объединенных Наций.
It could have comprehensive coverage, recognizing stakeholder needs and potentially applying to all types of forests, a full range of country situations and different forest uses. Его деятельность могла бы носить всеобъемлющий характер, учитывала бы потребности заинтересованных сторон и относилась бы в перспективе ко всем видам лесов, охватывая весь спектр национальных условий и различные виды лесопользования.
Georgia is an ethnically, culturally, linguistically and religiously diverse country where particular attention of the government is required for the development of a national minority. Грузия является страной, характеризующейся многообразием с этнической, культурной, лингвистической и религиозной точек зрения, в которой от правительства требуется уделение особого внимания развитию национальных меньшинств.
The aim of the global assessments of national statistical systems is to provide a clear picture of the state of development of official statistics in a country. Целью проведения всесторонней оценки национальных статистических систем является получение четкого представления о ситуации с постановкой официальной статистики в стране.
[Developed country Parties shall report on the measurement of financial resources, transfer of technology and other actions in their national communications under Article 12.3 of the Convention. [Стороны, являющиеся развитыми странами, представляют информацию об измерении финансовых ресурсов, передаче технологии и других действиях в своих национальных сообщениях согласно статье 12.3 Конвенции.
The financial needs of developing country Parties vary according to their national circumstances, their economic and technical capacity, and the implementation measures undertaken. Финансовые потребности Сторон, являющихся развивающимися странами, варьируются в зависимости от их национальных обстоятельств, их экономического и технического потенциала и предпринимаемых мер по осуществлению.
West African country studies are nearly completed; findings will be reported during 2009, including at national- and regional- level workshops. Страновые исследования по Западной Африке практически завершены, и информация о полученных результатах будет распространена в 2009 году, в том числе в ходе национальных и региональных рабочих совещаний.
National implementation plans often contain data about the situation in a country before the implementation of the Convention by that Party. Ь) в национальных планах выполнения зачастую содержатся данные, характеризующие ситуацию, сложившуюся в стране до осуществления Конвенции этой Стороной.
This can be partly attributed to the increased knowledge of country offices and national counterparts about the MISP and its implementation through various training initiatives. Частично это объясняется большей информированностью страновых отделений и национальных партнеров относительно ММПУ и расширением сферы деятельности этой программы через посредство различных учебных инициатив.