Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
In order to combine the spatial database with the statistical crop information, the agricultural map was overlaid with data sets showing the distribution of country boundaries, distribution of European NUTS level II areas and the EMEP 50 km x 50 km grid using unique condition modelling. Чтобы объединить базу пространственных данных со статистической информацией об урожайности, сельскохозяйственная карта была совмещена с наборами данных, показывающих распределение национальных границ, распределения европейских регионов уровня NUTS II и квадрат сетки ЕМЕП размером 50 х 50 км с использованием моделирования при единых условиях.
Forecasts and information from the Market Discussions, the country market statements will be used in updating and finalizing the "Forest Products Annual Market Analysis, 2002-2004" as described below. Прогнозы и информация, полученные в рамках обсуждения положения на рынке и содержащиеся в национальных сообщениях, будут использованы для обновления и завершения подготовки упоминавшегося выше Ежегодного анализа рынков лесных товаров, 2002-2004 годы.
Direct more attention to training the country's human resources in the fields of education and to improving the skills and enhancing the capacities of such resources. уделение большего внимания подготовке национальных кадров в области воспитания и образования, повышение их квалификации и развитие их способностей.
A similar pragmatic assessment of our national security interests has led us to the conclusion that a fissile material cut-off treaty is very much in our interest - indeed, in the interest of every country. Аналогичная прагматичная оценка своих национальных интересов безопасности подвела нас к выводу о том, что договор о прекращении производства расщепляющегося материала весьма отвечает нашим интересам, да и интересам каждой страны.
With the full support of the Security Council, the United Nations country team, and national stakeholders, including prominent civil society organizations, UNOL tried to facilitate the promotion of national reconciliation, good governance and respect for the rule of law and human rights. При полной поддержке Совета Безопасности, страновой группы Организации Объединенных Наций и национальных заинтересованных сторон, включая наиболее известные организации гражданского общества, ЮНОЛ пыталось способствовать поощрению национального примирения, благого правления и уважения законности и прав человека.
other regional and national governments' and governmental organizations' motor vehicle lighting and light signalling regulations that may affect or have the possibility to affect, more than one country. ё) другие предписания региональных и национальных органов власти и правительственных организаций в отношении устройств освещения и световой сигнализации, которые могут или способны затрагивать более чем одну страну.
The strategic statistical development plan task team has identified country experiences and best practices for the formulation of national statistical development plans, making use of existing frameworks, such as the General Data Dissemination System. Целевая группа по стратегическому планированию развития статистики обобщила национальный опыт и наилучшую практику разработки национальных планов развития статистики с использованием имеющихся программных основ, таких, как Общая система распространения данных.
As new programmes are prepared, the country office will ensure, as in the past, that United Nations organizations and international and national NGOs are identified where appropriate to implement relevant components of each programme. По мере подготовки новых программ страновое отделение будет, как и в прошлом, обеспечивать выявление, где это уместно, организаций системы Организации Объединенных Наций и международных и национальных неправительственных организаций для целей осуществления соответствующих компонентов каждой программы.
When designing and implementing national e-commerce strategies, it was crucial to know how much e-commerce was actually taking place in a country, as well as the state of its growth and development. При разработке и осуществлении национальных стратегий в области электронной торговли крайне важно иметь информацию о реальном объеме электронной торговли в стране, а также о ее росте и развитии.
UNFPA regionalization would contribute to enhanced regional inter-agency coherence within the United Nations system, in support of capacity development at country, subregional and regional levels. более широкое использование национальных и региональных учреждений в тесной координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях предоставления технической и программной поддержки странам на комплексной основе.
With regard to national peace initiatives, the Panel of the Wise, in partnership with the Office, carried out a number of awareness-raising campaigns to reduce tension and restore calm in the wake of abuses committed in Bangui and in the northern part of the country. Что касается национальных мирных инициатив, то после столкновений в Банги и на севере страны Группа видных деятелей во взаимодействии с Отделением организовала различные разъяснительные кампании для ослабления напряженности и восстановления спокойствия.
When considering which cases to refer back, the main problems confronting us are the absence of adequate domestic witness-protection arrangements and the lack of legislation in any country in the region to enable evidence gathered by the Tribunal to be admissible in the domestic courts. При рассмотрении вопроса о том, какие дела передавать, наша главная задача - это отсутствие адекватных механизмов программы защиты свидетелей и отсутствие в любой стране региона законодательства, позволяющего доказательствам, собранным Трибуналом, быть допущенными в качестве доказательства в национальных судах.
As national rules on the law of sales are subject to sharp divergences in approach and concept, it is important to avoid an interpretation of the Convention that is influenced by the concepts used in the legal system of the country of the forum. Поскольку для национальных правовых норм о купле-продаже товаров характерны резкие различия в подходе и концепции, важно избежать такого толкования Конвенции, которое зависит от концепций, используемых в правовой системе страны суда.
Moreover, the findings would have to be viewed with caution because the structure of posts in national administrations varied considerably, not only from one country to another but from one ministry to another within the same administration. Кроме того, к его выводам следует относиться с осторожностью, поскольку структура должностей в национальных администрациях существенно различается не только в каждой конкретной стране, но и в различных министерствах одной и той же администрации.
Kazakhstan's report on the Millennium Development Goals, the first such report submitted by a country of the Commonwealth of Independent States, demonstrated that those goals are fully reflected in our existing national development strategies, policies and programmes. Доклад Казахстана о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который стал первым таким докладом, представленным страной - членом Содружества независимых государств, подтверждает, что эти цели в полной мере отражены в существующих национальных стратегиях, политике и программах в области развития.
The representative of Canada presented a survey of National Gazetteers and Gazetteer Substitutes in her country, comprising paper copy gazetteers and gazetteers in microfiche versions, digital gazetteers, Internet versions etc. Представитель Канады представила обзор национальных словарей географических названий и временных словарей в ее стране, включающих изданные типографским способом газеттиры и газеттиры в виде микрофишей, газеттиры в цифровой форме, газеттиры в сети Интернет и т.д.
The focus of the plan is to improve the capacity of United Nations country teams to assist Member States, at their request, in their efforts to establish and operate national human rights promotion and protection systems. Основная цель этого плана заключается в укреплении потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций по оказанию государствам-членам, по их просьбе, помощи в их усилиях по созданию и использованию национальных систем поощрения и защиты прав человека.
Recognizing also the urgent need to address as well as to increase national efforts and international support for mine action activities in order to enable the country to tackle the social, economic and humanitarian crises, признавая также безотлагательную необходимость обеспечения и активизации национальных усилий и международной поддержки деятельности по разминированию, с тем чтобы страна могла справиться с социально-экономическим и гуманитарным кризисами,
FAO's host country allows staff members and their families to participate, if they so desire in the national social security systems, provided that the emoluments paid by FAO are disclosed in order to establish the fee to be paid. Принимающая страна ФАО разрешает сотрудникам и членам их семей участвовать, при их желании, в национальных системах социального обеспечения при условии, что ФАО сообщает сумму оклада для расчета суммы отчислений.
To facilitate their incorporation into the regional centre, it is proposed that five National Officer posts be reflected in the staffing table as P-3 positions, as the incumbents are no longer serving only one country, but rather all of Western Europe. Чтобы облегчить их включение в структуру регионального центра пять должностей национальных сотрудников по вопросам информации предлагается отразить в штатном расписании в виде должностей уровня С-З, поскольку занимающие их сотрудники будут отныне находиться на службе не одной страны, а всей Западной Европы.
To ensure the effectiveness of technical cooperation strategies, the IAEA secretariat develops thematic plans to highlight nuclear technology benefits in key areas, assists States in developing individually tailored country programme frameworks and ensures strong government commitment to technical cooperation projects before they are launched. Для обеспечения эффективности стратегий сотрудничества секретариат МАГАТЭ разрабатывает тематические планы по привлечению внимания к положительным аспектам ядерной технологии в ключевых областях, оказывает содействие государствам в разработке национальных рамочных программ и добивается от правительств твердой поддержки проектов технического сотрудничества перед началом их осуществления.
The joint session noted that a large number of representatives of private national and academic institutions, the private sector and specialized information services had participated as part of their respective country delegation, and had made valuable contributions to the joint session's deliberations. Совместная сессия отметила, что в состав национальных делегаций входило большое число представителей частных национальных и учебных учреждений, частного сектора и специализированных информационных служб, которые внесли важный вклад в работу совместной сессии.
Mr. SHEIKH said that UNIDO had been very active in his country, and several national technical assistance institutions had been established or modernized with UNIDO's support. Г-н ШЕЙХ говорит, что в его стране ЮНИДО действовала очень активно и что при поддержке ЮНИДО было создано или модернизировано несколько национальных учреждений по оказанию технической помощи.
Since 1994, a large number of members of the former Armed Forces of Rwanda have rejoined the military service in our country or been demobilized like any members of the national forces. С 1994 года значительное число военнослужащих бывших Вооруженных сил Руанды вновь поступили на военную службу в нашей стране или были демобилизованы, как любые представители национальных сил.
This is further affected by domestic interest rate volatility, associated with exchange rate expectations and variations in country risks, as well as by the domestic policies of national monetary authorities. Эти колебания еще более усиливаются под влиянием неустойчивости внутренних процентных ставок, связанной с прогнозами в отношении динамики валютных курсов и различиями в страновых рисках, а также под влиянием политики национальных руководящих кредитно-денежных учреждений.