Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Similarly, the country needs and priorities with respect to the implementation of the Convention are important inputs to discussions at the regional and subregional designated national authority meetings. Аналогичным образом, потребности и приоритеты стран, в том что касается осуществления Конвенции, являются важными элементами дискуссий на региональных и субрегиональных совещаниях назначенных национальных органов.
There may be a role for regional or international organizations to maintain an archive of national environmental reports to ensure continuing access regardless of any changes at the country level. Свою роль в поддержании архива национальных экологических докладов, призванных обеспечить непрерывный доступ вне зависимости от любых изменений на уровне страны, могут сыграть региональные или международные организации.
UNEP engagement at the country level must be based on national and regional priorities and take into account the obligations of national Governments with regard to international agreements. В своей деятельности на страновом уровне ЮНЕП должна руководствоваться национальными и региональными приоритетами и учитывать обязательства национальных правительств, вытекающие из международных соглашений.
With regard to external financial support for national adaptation actions, the difficulty of accessing a multiplicity of funding sources was a common theme mentioned by developing country Parties. Что касается внешней финансовой поддержки национальных мер в области адаптации, то Стороны, являющиеся развивающимися Сторонами, единодушно отметили, что оценить многочисленные источники финансирования сложно.
The results of a survey of country practices in 29 countries are summarized in the 2003 UNECE survey Non-observed Economy in National Accounts. Результаты обследования практики 29 стран обобщаются в обзоре ЕЭК ООН 2003 года Ненаблюдаемая экономика в национальных счетах.
Sector-specific technical inputs and services are provided to all phases of country and subregional/regional programme development Оказание технического содействия и услуг по конкретным секторам для всех этапов разработки национальных и субрегиональных/ региональных программ
Between 2003 and April 2007, 41 defamation cases were filed against the country's media, threatening potential sentences of imprisonment, heavy fines and sometimes hugely disproportionate damage awards. В период между 2003 годом и апрелем 2007 года в отношении национальных средств массовой информации было возбуждено 41 дело о клевете с угрозой вынесения приговоров о тюремном заключении, взыскания крупных штрафов и уплаты компенсации за причиненных ущерб подчас в весьма завышенных размерах.
Welcoming the establishment of 128 designated national authorities, 102 among them in developing country Parties, приветствуя создание 128 назначенных национальных органов, 102 из которых базируются в Сторонах, являющихся развивающимися странами,
Need for training of national experts, using practical examples that are relevant to a particular country Потребность в подготовке национальных экспертов с использованием практических примеров, представляющих интерес для конкретной страны
A committee of national legal experts continued to study the country's laws and to propose amendments to guarantee full rights for women as specified in the Convention. Комитет национальных экспертов в области права продолжает изучать национальные законы и вносит поправки, гарантирующие женщинам все права, предусмотренные Конвенцией.
The election was the most observed in Nepal's history: more than 60,000 national and nearly 800 international observers were deployed across the country. Степень наблюдения за выборами была самой высокой в истории Непала: в различных районах страны было развернуто 60000 национальных и около 800 международных наблюдателей.
The findings of the country analyses will be used to scale up national nutrition programmes in addition to strengthening the UNDAF process for expanded action. Помимо укрепления расширенной программы действий по линии РПООНПР выводы анализов по странам будут использоваться также для более широкого распространения национальных программ в области улучшения питания в других странах.
Her country supported the establishment of an open-ended intergovernmental review mechanism to upgrade national activities for further ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption. Украина поддерживает создание межправительственного органа открытого состава по обзору деятельности в целях совершенствования национальных мер, касающихся дальнейшей ратификации и осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
The guarantee and accomplishment of the cultural rights and equality of national and ethnic groups in each country are a guarantee of stability and sustainable development of society. Гарантирование и обеспечение в каждой стране культурных прав и равенства национальных и этнических групп составляют гарантию стабильности и устойчивого развития общества.
It commended the country's efforts to consolidate its national institutions and asked about measures to raising awareness of human rights in schools and among the authorities. Он воздал должное этой стране за прилагаемые ею усилия по укреплению ее национальных учреждений и спросил, какие меры принимаются для повышения уровня осведомленности о правах человека среди учащихся школ и сотрудников директивных органов.
The extent to which the United Nations is involved in dealing with crimes committed against peacekeepers may also depend on the mandate of a particular peacekeeping operation and on the capacity of the host country's national institutions responsible for law enforcement and the administration of justice. Степень участия Организации Объединенных Наций в рассмотрении преступлений, совершенных против миротворцев, может также зависеть от мандата конкретной миротворческой операции и от возможностей национальных правоохранительных и судебных органов принимающей страны.
United Nations Volunteers, through their presence in UNMIT and the country team, actively supported capacity-building for national staff within the Mission and Government institutions by teaching language and technical skills. Добровольцы Организации Объединенных Наций, работая в составе ИМООНТ и страновой группы, оказывали активную поддержку программам укрепления потенциала национальных сотрудников Миссии и правительственных учреждений путем преподавания языка и подготовки технических специалистов.
At the country level, within the framework of the country programme, several country offices have worked with national counterparts in the preparation of national plans for following up the national commitments made at Beijing. На страновом уровне в контексте страновой программы ряд страновых отделений сотрудничали с национальными партнерами по вопросам подготовки национальных планов для осуществления последующей деятельности по выполнению национальных обязательств, принятых в Пекине.
In countries where UNIDO has no full-fledged regional or country office, it has established an arrangement with UNDP, under which a UNIDO national professional staff member works at the country level with the United Nations country team, making use of UNDP facilities and sharing common services. Согласно договоренности, достигнутой между ЮНИДО и ПРООН, в тех странах, где не имеется полноценного регионального или странового отделения ЮНИДО, один из ее национальных сотрудников-специалистов, работающий на страновом уровне в составе страновой группы Организации Объединенных Наций, пользуется помещениями ПРООН и услугами общих служб.
To promote policy integration and programmatic coherence at the country level, and in collaboration with the regional offices, they will continue to contribute to the development of Habitat country programme documents and coordinate the establishment of national urban forms with stakeholders at the country level. В интересах содействия интеграции политики и обеспечения согласованности программ на страновом уровне и в сотрудничестве с региональными отделениями они будут и далее вносить вклад в разработку страновых программных документов Хабитат и координировать работу по созданию национальных форумов по проблемам городов с заинтересованными субъектами на страновом уровне.
While this figure cannot be directly compared with the number of monitoring systems of affected country Parties because of different statistical sets, it nevertheless represents a high level of commitment by developed country Parties to the establishment of national monitoring systems in affected country Parties. Хотя эта цифра не может быть непосредственно сопоставлена с числом систем мониторинга затрагиваемых стран - Сторон Конвенции вследствие различных структур наборов статистических данных, она тем не менее отражает высокий уровень обязательств развитых стран - Сторон Конвенции в области создания национальных систем мониторинга в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции.
Support is being sought for continuing the project in Kenya. OHCHR will continue to identify partner United Nations Country Teams in order to pursue project development, implementation and evaluation at the country level in relation to indigenous peoples. Продолжается поиск средств для продолжения проекта в Кении. УВКПЧ продолжит работу по формированию страновых групп Организации Объединенных Наций в целях дальнейшей разработки, реализации и оценки национальных проектов в интересах коренных народов.
Country ownership of data submitted to FRA has improved dramatically over the years and FAO will continue to work with countries to maximize the utility of these data for country purposes. С годами интерес стран к данным, представляемым для целей ОЛР, резко возрос, и ФАО будет продолжать работать со странами, с тем чтобы эти данные были максимально полезными для достижения национальных целей.
Country programme strategic lessons learned review (formerly country programme in national plans)2 superseded Обзор стратегического опыта, накопленного в процессе осуществления страновой программы (ранее «Страновая программа в национальных планах»)2
(c) At the country level, evaluation is especially important in supporting accountability and learning in relation to the country programme, and country teams may commission evaluations in support of national goals. с) на страновом уровне оценка особенно важна для поддержки работы в области обеспечения подотчетности и накопления опыта в связи с осуществлением страновой программы, а страновые группы могут заказывать оценки для поддержки в достижении национальных целей.