Women's participation in producing and presenting radio programmes on literacy, informal education, civil rights and women's rights, in all the languages of the country; |
участие женщин в подготовке и презентация радиопередач по вопросам борьбы с неграмотностью и неформального образования, прав граждан и прав женщин на всех национальных языках; |
Engaging the consultant (from METLA, Finland) to assist in reviewing and analysis of the FRA 2005 country reports, for 3 months (1 month in Rome, and 2 months in Geneva), etc. |
наем на три месяца (один месяц в Риме и два месяца в Женеве) консультанта (из компании "МЕТЛА", Финляндия) с целью оказания помощи в проведении обзора и анализа национальных докладов для ОЛР-2005, и т.д. |
Weekly meetings were held with national and local authorities, the United Nations country team and national and international NGOs to assess needs, monitor developments and support programmes and actions aimed at the promotion of social cohesion and conflict resolution initiatives |
Проводились еженедельные совещания с представителями национальных и местных органов власти, страновой группы Организации Объединенных Наций и национальных и международных неправительственных организаций для оценки потребностей, отслеживания событий и поддержки программ и действий, направленных на укрепление сплоченности общества и поощрение инициатив по разрешению конфликтов |
Requests the Secretary-General to appoint a Director of the Office of the Peacekeeping Strategic Partnership who has leadership experience in peacekeeping missions and is from a troop- or police-contributing country, taking into account the level of national contributions to peacekeeping operations (para. 27) |
Просит Генерального секретаря назначить директора Канцелярии по стратегическому партнерству, который должен иметь опыт руководящей работы в миротворческих миссиях и быть представителем страны, предоставляющей воинские или полицейские контингенты, с учетом объема национальных взносов на миротворческие операции (пункт 27) |
(a) The first session consisted of country presentations in which representatives of six countries from the region presented their experiences in conducting vulnerability and adaptation assessments in the context of the preparation of their national communications, highlighting their experiences and challenges; |
а) первое заседание было посвящено заслушанию страновых выступлений, в которых представители шести стран данного региона рассказали о проведении ими оценок уязвимости и адаптации в контексте подготовки их национальных сообщений, особо остановившись на накопленном опыте и встретившихся трудностях; |
Facilitation of monthly meetings with national and local authorities and community leaders, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, with particular focus on land disputes and inter-community tensions and to tackle root causes of the conflict |
Содействие проведению ежемесячных совещаний с представителями национальных и местных органов власти и лидерами общин, представителями НПО и страновой группой Организации Объединенных Наций для содействия осуществлению инициатив по укреплению социальной сплоченности и урегулированию конфликтов с уделением особого внимания земельным спорам и межобщинной напряженности и для устранения коренных причин конфликта |
Invites developed country Parties, other Governments, and technical and financial organizations to identify and support joint actions aimed at fostering the national action programme formulation and alignment process, including incentives for the implementation of aligned action programmes; |
предлагает развитым странам - Сторонам Конвенции, правительствам других стран, а также техническим и финансовым организациям определять и поддерживать совместные действия, направленные на содействие процессу составления и согласования национальных программ действий, включая стимулы к осуществлению согласованных программ действий; |
Access to financial support [shall] [must] be simplified and expeditious, allowing for direct access by developing country Parties, and not be dependent on the completion of national adaptation plans; |
Ь) доступ к финансовой поддержке [является] [должен быть] упрощенным и безотлагательным, с тем чтобы обеспечить прямой доступ развивающимся странам-Сторонам, и не зависящим от выполнения национальных планов адаптации; |
The United Nations system should design and implement its development cooperation as a response to national development plans, policies and priorities, which constitute the only viable frame of reference for programming its operational activities at the country level (para. 11) |
Системе Организации Объединенных Наций следует разрабатывать и осуществлять свои мероприятия по сотрудничеству в целях развития с учетом национальных планов, политики и приоритетов в области развития, которые являются единственной приемлемой системой ориентиров для разработки и осуществления их программ оперативной деятельности на страновом уровне (пункт 11) |
(b) Development and testing of a common country programme among United Nations agencies in support of national priorities and the Millennium agenda, reflecting normative issues in development and including joint programmes and joint evaluations, as well as joint resource mobilization where appropriate; |
Ь) разработку и проверку на практике общей для всех учреждений Организации Объединенных Наций страновой программы в поддержку национальных приоритетов и программы Декларации тысячелетия при отражении в ней нормативных вопросов развития и включении в нее совместных программ и оценок, а также совместной мобилизации ресурсов, по мере необходимости; |
Note and encourage the possibilities afforded for increased leverage of remittances in home country development activities through cooperative contributions and collaborative implementation by national and local authorities, the private sector, diaspora groups and other civil society organizations, and international bodies; |
отмечаем и поддерживаем возможности, открывающиеся благодаря более активному использованию денежных переводов в деятельности по развитию стран происхождения посредством внесения совместных взносов и совместной деятельности национальных и местных властей, частного сектора, групп диаспор и других организаций гражданского общества и международных органов; |
Reaffirms the importance of addressing drivers of deforestation and forest degradation in the context of the development and implementation of national strategies and action plans by developing country Parties, as referred to in decision 1/CP., paragraphs 72 and 76; |
вновь подтверждает важное значение решения проблем, связанных с движущими силами обезлесения и деградации лесов, в контексте развития и осуществления национальных стратегий и планов действий Сторонами, являющимися развивающимися странами, как это упомянуто в пунктах 72 и 76 решения 1/СР.; |
Bearing in mind respect for the sovereignty and territorial integrity of Somalia in accordance with the Charter of the United Nations and recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for setting up viable national political institutions and for reconstructing their country, |
памятуя об уважении суверенитета и территориальной целостности Сомали в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и признавая, что народ Сомали несет главную ответственность за создание жизнеспособных национальных политических институтов и за восстановление своей страны, |
(b) A study of national measures to combat racism, xenophobia and intolerance, by evaluating the preventive action (for instance, education) and making a survey of the anti-racist legislation in force in each country and of the measures taken by the various Governments; |
Ь) изучение национальных мер по борьбе с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью путем оценки превентивных мер (например, просветительская деятельность), оценка состояния действующего антирасистского законодательства в каждой стране и составление перечня мер, принятых различными правительствами; |
(a) The draft country notes for UNICEF programmes of cooperation will be developed on the basis of national plans and priorities, and within the framework of the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework; |
а) проекты страновых записок по программам сотрудничества ЮНИСЕФ будут разрабатываться на основе национальных планов и приоритетов и в рамках Общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; |
Takes note of the assistance provided by the United Nations development system regional teams to United Nations country teams across a range of areas, and requests the United Nations development system regional teams to substantially enhance their support to United Nations country teams in pursuing national development agendas; |
принимает к сведению, что региональные группы системы развития Организации Объединенных Наций оказывают страновым группам Организации Объединенных Наций помощь в целом ряде областей, и просит региональные группы системы развития Организации Объединенных Наций существенно расширить свою поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций в осуществлении национальных программ развития; |
Invites developed country Parties and relevant organizations to provide additional technical and financial support to affected country Parties to establish, maintain and improve integrated desertification/land degradation and drought-specific national monitoring systems to contribute to the harmonization of diverse environmental monitoring systems; |
предлагает развитым странам - Сторонам Конвенции и соответствующим организациям оказать затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции дополнительную техническую и финансовую поддержку в создании, поддержании и совершенствовании комплексных целевых национальных систем мониторинга опустынивания/деградации земель и засухи в целях содействия гармонизации разнообразных систем мониторинга окружающей среды; |
(c) To encourage a flexible approach that enables the least developed country Parties to access funding for components of the national adaptation plan process as identified by the least developed country Parties in response to national needs and circumstances; |
с) побуждать к применению гибкого подхода, предоставляющего Сторонам, являющимся наименее развитыми странами, доступ к финансированию для компонентов процесса национальных планов в области адаптации, определенных Сторонами, являющимися наименее развитыми странами, с учетом их национальных потребностей и условий; |
(b) Developed country Parties and relevant technical and financial organizations are invited to provide additional support to affected country Parties for the establishment and maintenance of national monitoring systems, in particular of those monitoring systems that are specifically dedicated to DLDD; |
Ь) развитым странам - Сторонам Конвенции и соответствующим техническим и финансовым организациям предлагается оказать затрагиваемым странам-Сторонам дополнительную поддержку в создании и эксплуатации национальных систем мониторинга, в частности тех систем мониторинга, которые специально предназначены для мониторинга ОДЗЗ; |
Urges developed country Parties to mainstream Convention objectives into their development cooperation policies and programming instruments and, in consultation with recipient countries, to coordinate their country-level support with recipient country NAPs that have been mainstreamed into national development strategies; |
настоятельно призывает развитые страны - Стороны Конвенции учитывать цели Конвенции в их политике сотрудничества в области развития и инструментов программирования и в консультации с получающими помощь странами координировать свои меры поддержки на страновом уровне с НПД получающих помощь стран, которые были учтены в национальных стратегиях развития; |
(c) Invite all countries to send to the secretariat, preferably before the end of 1997, the names and other details of national experts who could work in international expert teams for future projects on country profiles of the housing sector. |
с) предложить всем странам сообщить в секретариат, предпочтительно до конца 1997 года, фамилию и другую информацию о национальных экспертах, которые могут принять участие в работе международных групп экспертов в рамках будущих проектов по проведению национальных обзоров жилищного сектора. |
(c) Invited interested delegations, in particular those of Azerbaijan and the Republic of Moldova, to consider the opportunity of preparing country reports on approaches to improving environmental monitoring, for consideration at its next session. |
с) предложила заинтересованным делегациям, и в частности делегациям Азербайджана и Республики Молдовы, рассмотреть возможность подготовки национальных докладов о путях совершенствования методов экологического мониторинга для их рассмотрения на ее следующей сессии. |
(a) Establishment of a Task Force with EEA, OECD, Eurostat, and country experts from research institutes, Governments, other IGOs and NGOs to propose a revised set of indicators, together with a draft monitoring and report strategy. |
а) создание Целевой группы с участием ЕАОС, ОЭСР, Евростата и национальных экспертов из исследовательских институтов, правительств, других МПО и НПО, с тем чтобы предложить пересмотренный набор показателей, а также проект стратегии мониторинга и представления докладов. |
Recognizing also the sovereign right of each country to establish its own population policies and programmes responding to country-specific needs, while mindful that national action or inaction in population may have effects that extend beyond national boundaries, |
признавая также суверенное право каждой страны на осуществление собственной политики и программ в области народонаселения, направленных на удовлетворение конкретных потребностей этой страны, но сознавая при этом, что действие или бездействие в вопросах народонаселения на национальном уровне может иметь последствия, выходящие за пределы национальных границ, |
(b) Establish a training capacity internal for each country, including a scheme for training of trainers on a continuous basis as an integral function of the United Nations system field office structure; |
Ь) обеспечивать для каждой страны создание внутреннего потенциала профессиональной подготовки, в том числе постоянно действующей системы подготовки национальных преподавательских кадров как неотъемлемого функционального компонента структуры отделений на местах системы Организации Объединенных Наций; |