| UN-Women also tracked country team progress on gender mainstreaming. | Структура "ООН-женщины" также отслеживала прогресс страновой группы в актуализации гендерной проблематики. |
| The common country assessment identified bottlenecks and challenges for each social sector. | В рамках общей страновой оценки были выявлены недостатки и проблемы в каждой социальной сфере. |
| She also listed various technical cooperation and capacity-building activities in OHCHR country operations. | Она также перечислила ряд мероприятий по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в рамках страновой деятельности УВКПЧ. |
| UNDP lacks a coherent and systematic assessment of progress towards CPR objectives within their country support programmes. | ПРООН в рамках своих программ страновой поддержки не хватает единообразного и систематического анализа прогресса в достижении задач по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению. |
| Uzbekistan and UNICEF already have practical experience in joint country programme implementation. | Следует отметить, что Узбекистан и ЮНИСЕФ уже имеют практический опыт по совместной реализации страновой программы. |
| Security functions were to follow pre-existing country team arrangements modified to suit prevailing conditions. | Предполагалось, что функции безопасности будут выполняться в соответствии с предусмотренными ранее страновой группой договоренностями с внесением изменений, учитывающих сложившуюся обстановку. |
| We therefore support the country programme in China . | В этой связи мы выражаем поддержку страновой программе для Китая». |
| The fourth country programme is, therefore, effectively structured and focused. | Таким образом, можно сказать, что структура и направленность четвертой страновой программы являются эффективными. |
| This indicates that the country programme has generated outputs of national policy importance. | Это свидетельствует о том, что в результате осуществления страновой программы были получены результаты, имеющие важное значение с точки зрения национальной политики. |
| Preference-giving countries should consider appropriate adjustment in country coverage. | Предоставляющим преференции странам следует рассмотреть возможность внесения соответствующих корректировок в страновой охват. |
| The implementation of the 1992-1996 UNFPA country programme progressed considerably during 1993. | В течение 1993 года был достигнут значительный прогресс в осуществлении страновой программы ЮНФПА 1992-1996 годов. |
| Numerous delegations commented on the Azerbaijan country note. | Свои замечания по страновой записке по Азербайджану высказали многие делегации. |
| She noted that the sixth country programme included a subprogramme on advocacy. | Она подчеркнула, что в рамках шестой страновой программы предусмотрена подпрограмма в области просвещения и пропаганды. |
| The country approach singled out developing countries. | Страновой подход приводит к вычленению развивающихся стран в отдельную категорию. |
| There were no comments on the Comoros country note. | Комментариев в отношении страновой записки по Коморским Островам сделано не было. |
| There were no comments on the Maldives country note. | В отношении страновой записки по Мальдивским островам никаких комментариев высказано не было. |
| The country note also lacked evidence of sufficient support to AIDS orphans. | В страновой записке также отсутствуют данные, которые свидетельствовали бы о том, что детям, осиротевшим в результате эпидемии СПИДа, оказывается достаточная поддержка. |
| The country programme objective of community participation was not fully achievable. | Цель страновой программы, связанная с участием общин, полностью достигнута не была. |
| These functions are normally part of a UNICEF-supported country programme. | Эти функции обычно являются частью страновой программы, реализуемой под эгидой ЮНИСЕФ. |
| UNAMI will enhance its support to all United Nations country team members. | З. МООНСИ намерена оказывать всем членам страновой группы Организации Объединенных Наций более активную поддержку. |
| The country programme could better integrate gender equality and a rights-based approach. | В страновой программе можно было бы более эффективным образом учитывать факторы гендерного равенства и подход на основе прав человека. |
| UNDP supported 105 countries with MDG country reporting and poverty monitoring in 2006. | В 2006 году ПРООН оказала 105 странам поддержку в представлении страновой отчетности, связанной с ЦРДТ, и в отслеживании показателей нищеты. |
| The UNDP country director would focus on managing and raising resources for the UNDP country programme. | Страновой директор ПРООН будет заниматься управлением ресурсами и их мобилизацией для страновой программы ПРООН. |
| UNDOF is part of the country security management team, and required training was provided by the country team. | СООННР является частью страновой группы по обеспечению безопасности, и поэтому необходимая подготовка была проведена страновой группой. |
| The Board will also have before it 14 draft country programme documents. | Исполнительному совету будет представлен документ о продлении на один год страновой программы для Венесуэлы. Совету будут также представлены 14 проектов документов по страновым программам. |