Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The Evaluation Office completed four Assessments of Development Results focused on the effectiveness of the country programme and the UNDP contribution to national priorities. Управление оценки завершило проведение четырех оценок результатов развития, причем особое внимание уделялось эффективности страновой программы и вкладу ПРООН в выполнение национальных приоритетных задач.
At the country level, the resident coordinator system encompasses all organizations of the United Nations system in dealing with operational activities for achieving national development goals. На страновом уровне система координаторов-резидентов охватывает все организации системы Организации Объединенных Наций, участвующие в осуществлении оперативной деятельности, направленной на достижение национальных целей в области развития.
Workshops were organized for country office staff and national counterparts to develop their capacity to select appropriate indicators, identify reliable sources of data and design data-collection methods. Для сотрудников страновых отделений и национальных партнеров были организованы семинары, призванные содействовать расширению их возможностей в области отбора соответствующих показателей, выявления надежных источников данных и разработки методов сбора информации.
H. Development of financing mechanisms and national budget allocations to ensure sustainability of the results of this strategy in accordance with the economic and legal situation of each country in the region. Н. Разработка национальных механизмов финансирования и распределения бюджетных ассигнований в целях обеспечения устойчивой результативности этой стратегии сообразно экономической и правовой ситуации в каждой стране региона.
Identify policy measures for country action through development and implementation of national forestry programme Обеспечить методическое руководство в отношении принятия мер на страновом уровне посредством разработки и осуществления национальных лесохозяйственных программ
A large number of delegations spoke in favour of country studies showing how countries were striving to implement the right to development in their national planning and policy-making. Значительное число делегаций высказались в поддержку страновых исследований, в которых анализируются усилия стран по осуществлению права на развитие в рамках их национальных планов и политики.
All positions, P1 through D2 and national officer posts at the country level, are evaluated using these standards. Все должности от С-1 до Д-2, а также должности национальных сотрудников странового уровня квалифицируются с использованием этих стандартов.
Support for national and local sustainable-development strategies and related policy measures have been a cornerstone of UNDP country programmes since the Rio Conference in 1992. Поддержка национальных и местных стратегий в области устойчивого развития и связанные с этим программные меры стали краеугольным камнем страновых программ ПРООН после Рио-де-Жанейрской конференции в 1992 году.
Members of national minorities occupy high positions in society by virtue of their prominent positions in the economic, political and cultural life of the country. Представители национальных меньшинств занимают высокие статусные позиции в социальной структуре, экономике, политике и культуре.
The relevant actions should be incorporated into a country's national forest programme or equivalent framework for country-led processes to formulate, implement and coordinate related policies, strategies, plans and actions. Соответствующие меры должны быть включены в национальные программы по лесам или эквивалентные программные документы для национальных процессов в области разработки, осуществления и координации соответствующей политики, стратегий, планов и действий.
According to the administering Power, the future development strategy for the Islands was discussed in the context of the country policy plan negotiated in 1999. Согласно управляющей державе, стратегия будущего развития Островов была обсуждена в контексте плана национальных программных мер, согласованного в 1999 году.
It is envisaged to hold three country workshops per year amounting to a total of US$ 180,000 in the biennium. Планируется проводить три таких национальных рабочих совещания в год, поэтому общий объем финансовых потребностей на двухгодичный период составит 180000 долл. США.
planning and organising the execution of country statistical development programmes; планирование и организацию осуществления национальных программ статистических работ;
The Secretary-General of the Conference has emphasized the importance of a comprehensive and participatory preparation process at the country level, leading to the formulation of national-level programmes of action. Генеральный секретарь Конференции подчеркнул важность всеобъемлющего по охвату вопросов и широкого по составу участников подготовительного процесса на страновом уровне, результатом которого должна стать выработка национальных программ действий.
(a) Formulation of national country programmes for the Montreal Protocol; а) разработка национальных страновых программ для Монреальского протокола;
My delegation believes that SSR should be nationally owned and rooted in the particular needs and conditions of the country concerned. Наша делегация полагает, что реформа в сфере безопасности должна осуществляться в рамках национальных усилий и должна базироваться на конкретных потребностях и условиях в конкретной стране.
Successful SSR therefore requires good coordination, given the diverse national institutions that may exist even in a country that has just come out of conflict. Успешная реформа в сфере безопасности, таким образом, требует хорошей координации, учитывая разнообразие национальных институтов, которые могут существовать даже в стране, которая только что вышла из конфликта.
Of the region's national human rights institutions, eight responded; nevertheless, it should be taken into account that four were based in the one country. Что касается национальных учреждений по правам человека этого региона, то ответы представили восемь из них; тем не менее, следует учитывать, что четыре из них находятся в одной стране.
The draft also incorporates the inputs received from national statistical offices and international organizations during global country consultations on its content that were conducted from October 2006 to December 2007. В этом проекте также учтены материалы, полученные от национальных статистических управлений и международных организаций в ходе глобальных консультаций со странами по вопросу о содержании проекта, которые проводились в период с октября 2006 года по декабрь 2007 года.
The country also required international assistance to enable it to strengthen its democratic institutions and conduct the upcoming national elections in a free and fair atmosphere. Стране также необходима помощь международного сообщества, чтобы иметь возможность укреплять демократические институты и обеспечить свободное и справедливое проведение предстоящих национальных выборов.
Nevertheless, some affected country Parties from CEE underline their strong intention to promote their national technology and know-how in the markets through the UNCCD mechanisms. Тем не менее ряд затрагиваемых стран ЦВЕ - Сторон Конвенции подчеркивают их решительное намерение поощрять использование своих национальных технологий и ноу-хау на рынках, действуя в этой связи через механизмы КБОООН.
The large differences in the magnitude, coverage and scope of national strategies for drug demand reduction make it difficult to analyse the real level of commitment of each country. Существенные расхождения в масштабах, уровне охвата и диапазоне национальных стратегий сокращения спроса на наркотики затрудняют анализ реального уровня обязательств каждой страны.
In Somalia, the progress reached at the national conference led to the re-establishment of some national institutions and moved the country closer to peace. Прогресс, достигнутый в Сомали на национальной конференции, нашел отражение в воссоздании некоторых национальных институтов и способствовал дальнейшему продвижению страны к миру.
Consideration of national reports demonstrated that the UNCCD process was gaining momentum throughout the Northern Mediterranean, Central and Eastern Europe and other affected country Parties. Рассмотрение национальных докладов наглядно показало, что процесс осуществления КБОООН в Северном Средиземноморье, Центральной и Восточной Европе и других затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции набирает силу.
At the national level, each country should coordinate all local activities to combat desertification and incorporate a description of their impacts in its national reports. На национальном уровне каждой стране следует координировать все местные усилия по борьбе с опустыниванием и отражать их результаты в национальных докладах.