Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Italy shared a common framework of values with the country, including the commitment to respecting the rights of national minorities. Италия заявила, что она разделяет с этой страной общие базисные ценности, включая приверженность соблюдению прав национальных меньшинств.
In that regard, it welcomed the fact that maternal health was one of the country's national priorities. В связи с этим он с удовлетворением отметил, что забота о материнском здоровье является одним из национальных приоритетов страны.
His country in particular suffered from drought and desertification problems that it could not confront with national resources alone. Ливия, в частности, страдает от проблем, вызываемых засухой и опустыниванием, с которыми она может не справиться с помощью только национальных ресурсов.
The environmental problem knows no national boundaries; no country can be insulated from the consequences of climate change. Эта экологическая проблема не признает национальных границ; ни одна страна не может остаться в стороне от последствий изменения климата.
The priorities must be country ownership; use of fair, democratic and transparent national systems; and accountability to each other and to our people. Эти приоритеты должны опираться на усилия самих стран; использование справедливых, демократических и транспарентных национальных систем; и подотчетность по отношению к друг другу и перед нашими народами.
The third topic, mentioned 18 times, was capacity development, in particular greater use of country systems. Третий момент, упоминавшийся 18 раз, касался развития потенциала, в частности более широкого использования национальных систем.
It will continue to meet its commitment in its future country reports to the treaty bodies. Франция и впредь будет выполнять это обязательство при подготовке своих будущих национальных докладов, представляемых договорным органам.
Some of those recommendations pertained to the country's laws on the death penalty, which could not be easily repealed by Parliament. Некоторые из этих рекомендаций касались национальных законов о смертной казни, отменить которые парламенту будет нелегко.
To prioritize the options available and actions necessary to meet the requirements of the Stockholm Convention and country objectives. Оценить приоритетность имеющихся вариантов и мер, необходимых для выполнения требований Стокгольмской конвенции и национальных задач.
Priorities based on the need to meet Convention obligations and country priority issues would be highlighted. Будут выделены приоритетные направления, основанные на обязательствах по Конвенции и национальных приоритетах.
This has contributed to the difficulty for the secretariat of keeping country correspondent listings up to date for EECCA. Из-за этого секретариат сталкивается с трудностями в плане обновления списков национальных корреспондентов по ВЕКЦА.
Consideration of the various above-mentioned criteria may be an important factor in developing country objectives. Анализ различных вышеупомянутых критериев может стать важной составляющей работы по постановке национальных задач.
More country offices are supporting evaluations of national development programmes as a programming tool. Большее число страновых отделений оказывает поддержку мероприятий по оценке национальных программ развития как инструмента программирования.
Organizations serving as national space focal points could also coordinate the way in which a country participated in such international activities. Организации, выполняющие роль национальных координационных центров космической деятельности, могли бы также координировать то, каким образом страна участвует в такой международной деятельности.
Her delegation believed that every country should reduce carbon emissions and work with United Nations partners to build national strategies for that purpose. Делегация оратора считает, что каждой стране следует сократить объем выбросов углерода и заняться с партнерами Организации Объединенных Наций разработкой соответствующих национальных стратегий в этих целях.
Paraguay, as a bilingual country, welcomed the draft bill on national languages. Парагвай, будучи двуязычной страной, приветствовал законопроект о национальных языках.
In non-mission contexts, country teams consult a wide range of interlocutors in order to build national ownership when developing United Nations Development Assistance Frameworks. В случае отсутствия в стране миссии, страновые группы проводят консультации с широким кругом национальных коллег, с тем чтобы при разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивать национальную ответственность за проводимую работу.
Third, there should be greater emphasis on the elaboration and implementation of integrated national plans by the authorities of the country concerned. В-третьих, следует делать больший акцент на разработке и осуществлении комплексных национальных планов со стороны властей соответствующей страны.
Work at the country level will be undertaken in partnership with UNDP to mainstream environmental considerations into national development planning processes. В партнерстве с ПРООН на уровне отдельных стран работа будет проводиться по учету экологических факторов в национальных планах развития.
The main function of PFP is to support National Committees and UNICEF country offices. Основной задачей ОМЧП является поддержка национальных комитетов и страновых отделений ЮНИСЕФ.
The country offices ensure that the ICPD agenda is an integral part of national and sectoral development frameworks and strategies. Страновые отделения заботятся о том, чтобы повестка дня МКНР стала неотъемлемой частью национальных и секторальных рамок и стратегий в области развития.
A total of 13 country offices reported increases in the national budgets for contraceptives over the same period. В общей сложности 13 страновых отделений сообщили об увеличении за тот же период статьи расходов на противозачаточные средства в национальных бюджетах.
Furthermore, many country offices have experienced difficulties in recruiting and retaining qualified national operations managers, thereby exposing UNFPA to unnecessary risks. Кроме того, многие страновые отделения сталкиваются с трудностями в деле набора и удержания квалифицированных национальных руководителей операций, в результате чего у ЮНФПА возникают необоснованные риски.
The representative of Guinea-Bissau cited the important role played by National Committees for UNICEF in supporting the country programme. Представитель Гвинеи-Бисау указал на важную роль национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ в деле оказания поддержки страновой программе.
In addition, young persons had a radio station which broadcast in all the country's national languages. Кроме того, у молодежи имеется собственная радиостанция, вещающая на всех национальных языках страны.