Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Enhanced country ownership of national development strategies and policies is essential for greater development effectiveness. Для повышения эффективности развития необходимо усилить сопричастность стран с разработкой и осуществлением национальных стратегий и политики в области развития.
These efforts have helped to increase United Nations system collaboration and coordination at country level, and strengthen joint support to national AIDS programmes. Эти усилия способствуют повышению уровня взаимодействия и координации организаций системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и расширению совместной поддержки национальных программ по борьбе со СПИДом.
One country replied that it compared the data by using the CORINAIR methodology and the national methodologies for inventory of emissions. Одна страна ответила, что она сопоставляет данные путем применения методологии КОРИНЭЙР и национальных методологий составления кадастра выбросов.
The limited capacity of national authorities to control the sea and land borders leaves the country vulnerable to international organized crime networks. Поскольку возможности национальных органов власти контролировать морские и сухопутные границы ограничены, в этой стране могут действовать международные организованные преступные группировки.
The indicators are based on responses from a group of national legal and accounting experts in each country. Показатели основаны на ответах группы национальных экспертов по правовым вопросам и бухгалтерскому делу в каждой стране.
Each country profile contains an analysis of the national institutional framework, criminal justice statistics and data concerning services provided to victims. В каждом профиле по стране содержится анализ национальных институциональных рамок, статистические данные системы уголовной юстиции, а также информация относительно услуг, предусмотренных для жертв.
Croatia recognized the existence of 22 national minorities, a significant number for a small country. Хорватия признаёт, что на её ётерритории проживает 22 группы национальных меньшинств, что довольно много для небольшой страны.
Double taxation can be largely eliminated on a unilateral basis in each country's domestic law. Ликвидации двойного налогообложения вполне можно добиться в одностороннем порядке путем принятия каждой страной соответствующих национальных законов.
The Secretariat of the Permanent Forum has carried out comprehensive desk reviews of national Millennium Development Goals country reports for three years. Секретариат Постоянного форума проводит комплексные аналитические обзоры трехгодичных национальных страновых докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Some developing country Parties presented information on their national climate change action plan or low emission development strategies. Ряд Сторон, являющихся развивающимися странами, представили информацию о своих национальных планах действий по борьбе с изменением климата и стратегиях развития с низким уровнем выбросов.
This is of particular relevance in light of the increased use of national implementation modalities in the context of system-wide coherence at the country level. Это особенно важно в свете расширения масштабов использования национальных механизмов осуществления в контексте обеспечения общесистемной слаженности на страновом уровне.
It funds projects and programmes that are country driven and based on national sustainable development priorities. Он финансирует проекты и программы, предлагаемые странами, основанные на национальных приоритетах в области устойчивого развития.
Exchange of information on best practices and developing guidelines for national regulators to follow in light of their own country's situation was more useful. Более полезен обмен информацией о передовой практике и разработке руководящих принципов для национальных регулирующих органов, которым они могли бы следовать с учетом положения в их собственных странах.
An advocacy toolkit to provide practical guidance and tools to country offices and national committees was developed in 2010. В 2010 году был разработан пропагандистский инструментарий для наделения страновых отделений и национальных комитетов руководящими пособиями по практической работе и соответствующими инструментами.
The country was to be commended for having set up national programmes for the Roma and institutions to protect human rights. Заслуживают высокой оценки и шаги по организации национальных программ для рома и учреждений по вопросам защиты прав человека.
The precise policy mix would depend on country circumstances and the level of development. Точное содержание набора мер политики зависит от национальных обстоятельств и уровня реализации.
This should be pointed out when publishing any country data. Это следует указывать при публикации любых национальных данных.
Allowing private sector participation in a country's important sectors is creating increasing opportunities for and promotion of competition. Создание условий для участия частного сектора в деятельности важных национальных секторов создает более широкие возможности для конкуренции и способствует ее развитию.
The Inspectorate focused on the country's approximately 100 heavily polluting companies. Экологическая инспекция контролирует деятельность около 100 национальных предприятий, являющихся источниками значительного загрязнения.
The United Nations country team will consider recruitment of national staff, where possible. В тех случаях, где это возможно, будут рассматриваться варианты приема национальных сотрудников на службу в Страновую группу Организации Объединенных Наций.
Primary education was free and mandatory in national secondary schools, and the country was working to improve its educational infrastructure. Начальное образование является бесплатным и обязательным в национальных средних школах, и страна предпринимает усилия для совершенствования своей образовательной инфраструктуры.
Saint Vincent and the Grenadines expressed its gratitude to States that had assisted the country with its national development efforts. Делегация Сент-Винсента и Гренадин выразила благодарность государствам, которые оказали помощь ее стране в реализации национальных усилий в области развития.
The secretariat of the Framework Convention on Climate Change, for example, conducts a technical check of the national communications of developed country parties. Например, секретариат Рамочной конвенции об изменении климата проводит техническую проверку национальных сообщений сторон, являющихся развитыми странами.
Some said that each country should set its own priorities, based on national studies and implementation plans. Некоторые заявили, что каждая страна должна сама определять свои приоритеты на основе национальных исследований и планов осуществления.
Training was also one of the least reported items in the second national communications of developing country Parties. Во вторых национальных сообщениях Сторон, являющихся развивающимися странами, подготовка кадров также оказалась среди вопросов, по которым была представлена минимальная информация.