Across the country, incredible scenes. |
Невероятную картину можем наблюдать по всей территории Бирмы. |
Extremists from the Taliban and Al-Qaida are increasing their activities across the country. |
Экстремисты из «Талибана» и «Аль-Каиды» расширяют свою деятельность по всей территории страны. |
Security incidents and human rights violations committed across the country are of serious concern. |
Инциденты в области безопасности и нарушения прав человека, имевшие место на всей территории страны, вызывают серьезное беспокойство. |
This may include shipments that are transiting the country. |
К числу таких материалов могут относиться грузовые партии, следующие по территории страны транзитом. |
Security remains a major concern throughout much of the country. |
Ситуация в плане безопасности на значительной части территории страны продолжает вызывать серьезную тревогу. |
Missionaries operated freely within the country. |
Союзные войска могли беспрепятственно передвигаться по территории страны. |
The Constitution prohibits the installation of foreign military bases within the country. |
Кроме того, положения конституции запрещают размещение на территории страны иностранных военных баз и их личного состав. |
The team monitored voting in locations right across the country. |
Группа осуществляла наблюдение за проведением выборов в населенных пунктах на всей территории этой страны. |
This was estimated at 43 days per distribution cycle within the country. |
Этот срок был установлен продолжительностью 43 дня на каждый цикл распределения на всей территории страны. |
His country strongly rejected and condemned criminal terrorism and banned any such activity in its territory. |
Сирийская Арабская Республика решительно отвергает и осуждает акты терроризма, имеющие уголовный характер, и не допускает подобной деятельности на своей территории. |
Yet, security remains precarious in much of the country. |
В то же время она по-прежнему остается весьма нестабильной на большей части территории страны. |
This includes State authority and the withdrawal of foreign forces from that country. |
Второй вопрос касается восстановления полного суверенитета Демократической Республики Конго, который предполагает государственную администрацию и вывод иностранных сил с территории этой страны. |
These projects will be implemented in most of the country during 2004. |
В 2004 году выполнение этих проектов предусмотрено на большей части территории страны - в 18 провинциях. |
Health centres are located throughout country and are easily accessible. |
Медицинские центры рассредоточены по всей территории страны, и доступ в них получить несложно. |
Illicit extractive activities continue around the country. |
Незаконная деятельность по добыче продолжается на всей территории страны. |
Technical secondary schools are scattered unevenly across the country. |
Колледжи технического образования неравномерным образом распределены по всей конголезской национальной территории. |
These factors significantly heightened food insecurity across the country. |
Эти факторы серьезно осложнили положение дел с обеспечением продовольственной безопасности на территории всей страны. |
In absolute terms, 7.2 tons more morphine was seized within the country between 2008 and 2009. |
В абсолютном выражении в период 2008-2009 годов на территории страны было изъято морфина на 7,2 тонны больше. |
In the media and in schools, the instability plaguing the entire country is blamed on Tutsis. |
В средствах массовой информации и в школах вина за нестабильность на всей территории страны возлагается на тутси. |
We must allow investors to extract and use our raw materials only in exchange for creating new production facilities on the territory of our country. |
Мы должны разрешать инвесторам добывать и пользоваться нашим сырьем только в обмен на создание новейших производств на территории нашей страны. |
These new types of medical services are in high demanded in a country the size of Kazakhstan. |
Эти новые виды медицинских услуг особенно востребованы в такой большой по территории стране, как наша. |
Notably, the violence diminished dramatically and largely ceased across the country for a period of approximately five weeks. |
Стоит отметить, что масштабы насилия на территории страны значительно сократились и в течение примерно пяти недель актов насилия практически не наблюдалось. |
The process of desertification is increasing and now covers almost 72 per cent of the country's territory. |
Масштабы опустынивания растут, и сегодня эта проблема является актуальной почти на 72 процентах территории страны. |
The Armed Forces of the Russian Federation remain in Georgia and occupy 20 per cent of the country's territory. |
Вооруженные силы Российской Федерации по-прежнему находятся в Грузии и оккупируют 20 процентов территории страны. |
Some members said that Kosovo was an independent country and had the right to exercise State authority throughout its territory. |
Некоторые члены Совета указали, что Косово является независимой страной и имеет право осуществлять свою государственную власть на всей своей территории. |