With this new methodology, UNFPA seeks to strengthen the capacity of its country offices and national key partners in conducting country programme evaluations. |
С помощью этой новой методики ЮНФПА стремится повысить потенциал своих страновых отделений и ключевых национальных партнеров в области проведения оценок страновых программ. |
Regional organizations can and should play an important role in supporting implementation at the country level, and in linking country priorities with global efforts. |
Региональные организации могут и должны играть важную роль в поддержке осуществления на уровне страны, а также в увязке национальных приоритетов с глобальными усилиями. |
Approaches taken in the formulation of national strategic plans vary greatly from country to country, as do efforts towards effective implementation, accountability and measurability of their success. |
Страны обнаруживают существенные различия с точки зрения подходов, применяемых к разработке национальных стратегических планов, а также усилий по обеспечению их эффективной реализации, отчетности и возможности количественной оценки их успехов. |
Limitations in catalyzing country programmes through new initiatives and innovative approaches, particularly in facilitating country offices to better inform national development strategies, undermined the added value of the Global Programme. |
Проблемы с активизацией страновых программ посредством новых инициатив и инновационных подходов, особенно в области содействия страновым отделениям в более полном информировании национальных стратегий развития, помешали успеху глобальной программы. |
The Committee will strengthen the linkage between the country profile programme and the land administration reviews whenever the two take place in the same country. |
Комитет будет укреплять связь между программой национальных обзоров и обзорами управления земельными ресурсами в тех случаях, когда эти мероприятия проводятся в одной стране. |
The Committee's country rapporteurs had been able to explore the issues raised by country reports more deeply and provide valuable material for the debate. |
Назначенные Комитетом докладчики по странам могут более тщательно анализировать проблемы, излагаемые в национальных докладах, и выносить важные вопросы на обсуждение. |
Ukraine was in favour of expanding the country strategy note process, which facilitated the coordination of activities at the country level. |
Кроме того, Украина высказывается за дальнейшее изучение вопроса о документах о национальных стратегиях, которые способствуют координации деятельности на уровне стран. |
All the forums stressed the need to develop national plans for reducing the illicit demand for drugs, plans adapted to the specific socio-cultural situation within a country or parts of the country. |
На всех совещаниях подчеркивалась необходимость разработки национальных планов деятельности по сокращению незаконного спроса на наркотики с учетом конкретного социально-экономического положения в соответствующей стране или отдельных районах этой страны. |
UNFPA country support teams and country directors continued to build up rosters of national experts for use as consultants and participants in technical missions and training workshops. |
Группы страновой поддержки ЮНФПА и страновые директора продолжали пополнять перечни имен и фамилий национальных экспертов, которые могут использоваться в качестве консультантов и участников технических миссий и учебно-практических семинаров. |
Examples given were: the legal acceptance by one country of only electronic invoice originating from enterprises physically located within the country and the widely varying invoice information requirements across countries. |
Были приведены следующие примеры: юридическое признание одной страной электронных счетов-фактур только тех предприятий, которые физически расположены на территории этой страны, и значительные различия в национальных требованиях к информации, содержащейся в счете-фактуре. |
We are determined to ensure the effective and timely implementation of the UNCCD at country and regional level through appropriate measures, including the submission of national action programmes by all the affected country Parties. |
Мы полны решимости обеспечить эффективное и своевременное осуществление КБОООН на страновом и региональном уровне посредством принятия соответствующих мер, включая представление национальных программ действий всеми затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенций. |
The concept of the country profiles has been revised so as to strengthen the focus on thematic areas which are of particular concern for the country under review. |
Концепция национальных обзоров была пересмотрена, с тем чтобы уделять больше внимания тематическим областям, представляющим особый интерес для рассматриваемых стран. |
Whether the process at the country level ensured ownership of country programmes; |
обеспечивает ли процесс подготовки программ на уровне стран учет их национальных интересов? |
Each country's national reports should be made available to the public in that country, e.g. through the government's web site. |
Следует обеспечить доступность национальных докладов каждой страны для общественности этой страны, размещая их, например на веб-сайтах правительств. |
United Nations country teams should involve all partners in the preparation of common country assessments and in the preparation of the national frameworks. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций должны привлекать всех партнеров к подготовке общего анализа по стране и национальных рамочных программ. |
Reform at the country level should treat each individual country according to its own national conditions and respect the will of the Governments of recipient countries. |
Реформа на страновом уровне должна рассматривать каждую отдельную страну исходя из ее национальных особенностей и с учетом воли правительств стран-реципиентов. |
She agreed on the need to test out the framework in country situations, with the participation of country offices and national partners. |
Она согласилась с тем, что необходимо проверять рамки в страновых ситуациях при участии страновых отделений и национальных партнеров. |
In addition, the participation of country teams had introduced new elements of country coordination, based on countries' specificity and input received from the headquarters. |
Кроме того, участие национальных групп привнесло новые элементы координации стран, основанные на их специфике и информации, получаемой из штаб-квартир. |
The vital nature of the integration of juvenile justice technical cooperation in country planning and programming, including through the United Nations country strategy note, is emphasized. |
Следует подчеркнуть жизненно важную необходимость интеграции компонента технического сотрудничества в области правосудия в отношении несовершеннолетних в процесс планирования и программирования по странам, в том числе путем его включения в документы Организации Объединенных Наций о национальных стратегиях. |
The responsibility for designing and implementing national PRTRs rests with each individual country of North America and the establishment of such basic elements depends on the environmental policies and capacities of each country. |
Ответственность за проектирование и внедрение национальных РВПЗ возлагается на каждую отдельную страну Северной Америки, при этом создание таких базовых элементов зависит от проводимой экологической политики и возможностей каждой страны. |
Keeping this information current is an obligation of the National country coordinators and Demonstration zone specialists, though the webmaster posted comparable country information using sources such as Encyclopaedia Britannica. |
В обязанности национальных координаторов участвующих стран и специалистов по демонстрационным зонам входит обновление этой информации, хотя вебмастером была размещена на вебсайте сопоставительная информация по странам на основе такого источника, как "Encyclopedia Britannica". |
A better defined "country approach" taking fully into consideration the country's national priorities should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities. |
Более четко определенный "страновой подход", обеспечивающий полный учет национальных приоритетов страны, должен повысить результативность, эффективность и отдачу от деятельности ЮНКТАД. |
In order to develop and implement specific transit arrangements, the public and private sectors of the transit country and of the land-locked country need to cooperate within each country, as well as between the two countries, through appropriate national and regional coordination mechanisms. |
Для того чтобы разработать и создать конкретные механизмы транзитных перевозок, государственный и частный секторы страны транзита и внутриконтинентальной страны должны поддерживать сотрудничество в пределах каждой страны, а также между двумя странами с помощью соответствующих национальных и региональных координационных механизмов. |
UNICEF has produced informal guidelines for its country offices designed to give focus to UNICEF country projects, as well as ensure that country projects conform to a human rights framework. |
ЮНИСЕФ подготовил для своих национальных отделений неофициальные руководящие указания, которые направлены на уделение приоритетного внимания национальным проектам ЮНИСЕФ и на обеспечение соответствия национальных проектов правозащитным стандартам. |
Building on the United Nations country team's common country assessment or national analysis and reflecting the United Nations added value in the specific country context. |
Строится на общей страновой оценке, которая дана страновой группой Организации Объединенных Наций, или на национальных исследованиях и отражает уникальную способность Организации Объединенных Наций вносить свой вклад с учетом особых условий в конкретной стране. |