Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The validation process has helped to improve significantly the original country replies to the TBFRA enquiry. Проверка данных способствовала значительному улучшению первоначальных национальных ответов на вопросник ОЛРУБЗ.
Using the computer system underlying the SIDI, indicator time series would be expanded and the number of country cross sections would be increased. За счет использования возможностей компьютерной системы СППР будет расширен охват рядов динамики показателей и увеличено число национальных межотраслевых разделов.
The Work Session discussed three country case studies using a cohort analysis. Участники рабочей сессии обсудили три национальных тематических исследования, подготовленных с использованием когортного анализа.
They will do this within the framework of their individual country implementation reports. Они будут делать это в своих национальных докладах об осуществлении.
Several country programmes have been using the same analytical framework to carry out their own national child poverty studies. В ряде страновых программ используется такая же аналитическая концепция для проведения своих собственных национальных исследований проблемы детской нищеты.
The database contains records of 54 national publications and 106 records of country submissions to international bodies. В базе данных содержатся тексты 54 национальных публикаций и 106 материалов, представленных странами международным органам.
The Fund will give special attention to enhancing recruitment of national professional staff at the country level. Фонд будет уделять особое внимание расширению на национальном уровне набора национальных сотрудников категории специалистов.
At the country level, UNDP has been supporting more than 50 national capacity-building programmes in natural disaster prevention, preparedness and mitigation. На страновом уровне ПРООН поддерживает более 50 национальных программ создания потенциала в области предупреждения, обеспечения готовности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий.
The country must achieve further progress in building democratic institutions based on the principles of fair distribution of power and equitable sharing of national resources. Страна должна достичь дальнейшего прогресса в построении демократических институтов на основе принципов справедливого распределения власти и равноправного разделения национальных ресурсов.
The country's federal structure is in itself sufficient to ensure the protection and support of minorities. Простая структура федеративного государства является достаточной для обеспечения защиты и поддержки национальных меньшинств.
Initial feedback from headquarters, country offices and National Committees has been very positive. Первоначальные отклики, полученные от сотрудников штаб-квартир, страновых отделений и национальных комитетов, были весьма позитивными.
Increased country commitment to improving immunization coverage through sustainable financial (national budget) means Усиление приверженности стран делу расширения охвата иммунизацией на основе устойчивого финансирования (за счет национальных бюджетных средств)
In each project country, critical areas of concern have been identified as national priorities. В каждом проекте важнейшие проблемные области той или иной страны определены в качестве национальных приоритетов.
Provision of advisory services to Governments and support of country projects in monetary and finance statistics and national accounts. Предоставление консультативных услуг правительствам и оказание поддержки страновым проектам в области денежно-финансовой статистики и национальных счетов.
In two other national communications, co-financing possibilities are noted for just one project in each country. В двух других национальных сообщениях отмечаются возможности совместного финансирования только для одного проекта по каждой стране.
Many respondents stated that diversity education and human rights consciousness-raising could be achieved through the educational curricula of a given country. Многие ответившие стороны указали, что воспитание в духе культурного многообразия и повышение осведомленности о правах человека могут осуществляться в рамках национальных учебных программ.
As the World Bank has also pointed out, the well-being of the poor depends increasingly on forces originating outside country borders. Как было также указано Всемирным банком, благосостояние бедных групп населения все больше зависит от сил, действующих за пределами национальных границ.
In preparing the country statements, delegations are requested to refer to specific instructions, which will be provided in a secretariat note. При подготовке национальных сообщений делегациям рекомендуется ознакомиться с конкретными инструкциями, которые будут содержаться в записке секретариата.
Moreover, the Government intended to introduce national ordinances designed to ensure compliance with all her country's human rights obligations under international conventions. Более того, правительство планирует принять национальные указы об обеспечении выполнения всех национальных правозащитных обязательств по международным конвенциям.
The Team called for country reports according to a standard format which will facilitate their compilation and analysis. Группа отметила необходимость подготовки национальных докладов в соответствии со стандартным форматом, что облегчит их составление и анализ.
A meeting of deputy resident representatives culminated in the preparation of draft country resource mobilization plans. По итогам совещания заместителей представителей-резидентов был подготовлен проект национальных планов мобилизации ресурсов.
Regional commissions could also participate, where appropriate, in mechanisms such as the country strategy note and UNDAF. Региональные комиссии могли бы также, где это целесообразно, участвовать в механизмах, которые функционируют в соответствии с записками о национальных стратегиях и в рамках РПООНПР.
UNDAF, as opposed to the country strategy note (CSN), was initially conceived for use by the funds and programmes. ЮНДАФ, в отличие от документа о национальных стратегиях (ДНС), первоначально предназначалась для использования фондами и программами.
Regarding simplification of procedures, she stated that the Fund always endeavoured not to increase the burden on UNFPA country offices and national counterparts. Что касается упрощения процедур, то она указала, что Фонд уже стремится не увеличивать бремя, лежащее на страновых отделениях и национальных партнерах ЮНФПА.
But the Union's capacity to act as a union is now a pre-condition to securing each European country's national interests. Но способность Евросоюза действовать в качестве союза является непременным условием защиты национальных интересов каждой европейской страны.