| Work together with the IMF and the World Bank to overcome macroeconomic constraints to effective health investment at country level. | 8.6 Совместно с МВФ и Всемирным банком преодолеть действие макроэкономических факторов, препятствующих эффективному вложению средств в развитие национальных систем здравоохранения. |
| Each country has the right to choose a development path according to its own national conditions. | Любая страна имеет право выбрать путь развития, исходя из своих собственных национальных условий. |
| A widely acceptable text could not be easily achieved if each country strove to hold to the specifics of its own legislation and practice. | Широко приемлемый текст не легко согласовать, если страны придерживаются специфики своих национальных законодательств и практики. |
| Only the formulation and implementation of national action programmes based on the realities and circumstances of each country could guarantee the success of the Decade. | Только разработка и осуществление национальных программ действий, учитывающих реалии и условия каждой страны, позволят обеспечить успех Десятилетия. |
| The Fund maintained a country office in Conakry and used national expertise to a great extent. | Фонд имеет страновое отделение в Конакри и широко использует национальных специалистов. |
| National forest programmes are nationally led initiatives, for which the country should assume full leadership and responsibility. | Национальные программы лесоводства представляют собой осуществляемые под началом национальных органов власти инициативы, ответственность за которые в полном объеме несет соответствующая страна. |
| In discussing ad hoc courts, my country has always advocated building national judicial capacity. | При обсуждениях вопросов, касающихся специальных судов, наша страна всегда выступает за наращивание национальных судебных потенциалов. |
| Mr. Valery Filonau informed the meeting about national plans and legislation related to improving access to drinking water across his country. | Г-н Валерий Филонов проинформировал совещание о национальных планах и законодательстве, касающихся расширения доступа к питьевой воде в его стране. |
| It is appropriate to provide information on the country's involvement in national and international programmes inventorying and destroying stocks of outof-date pesticides. | Целесообразно предоставить информацию об участии страны в национальных и международных программах инвентаризации и уничтожения запасов устаревших пестицидов. |
| For national strategies and policies, one country introduced BAT for all 12 POPs. | Что касается национальных стратегий и политики, то одна страна занималась внедрением НИМ в отношении всех 12 СОЗ. |
| The format should assist Governments in the preparation of their national country profile. | Этот формат должен помочь правительствам в подготовке их национальных страновых обзоров. |
| The deadline requested for the submission of the national country profile was set for 30 March 2001. | Крайним сроком представления национальных страновых обзоров было установлено 30 марта 2001 года. |
| It is evident that the paucity of the country's national resources and poor infrastructure are major sources of rising social tensions. | Очевидно, что основными причинами усиливающейся социальной напряженности являются ограниченность национальных ресурсов страны и неразвитость инфраструктуры. |
| The representative of the Russian Federation said that national regulations in his country were being revised for adaptation to the provisions of ADN. | Представитель Российской Федерации сообщил, что в его стране ведется работа по пересмотру национальных правил с целью их адаптации к предписаниям ВОПОГ. |
| National minorities have access to literature in their native tongues in almost all the libraries of the country. | Практически во всех библиотеках Грузии представители национальных меньшинств имеют возможность знакомиться с литературой на родном языке. |
| Resources permitting, the secretariat would like to strengthen this effort, ideally also through a process of peer review with country experts. | Если позволят ресурсы, секретариат хотел бы улучшить эту деятельность, в частности путем проведения экспертных обзоров с участием национальных экспертов. |
| That was why Cape Verde promoted bilingualism and the equality of the country's two main languages. | Именно поэтому на Кабо-Верде поощряются двуязычие и равенство двух основных национальных языков. |
| Can the country profile programme be used to support social equity? | Ь) Может ли программа национальных обзоров в области жилья использоваться для содействия обеспечению социальной справедливости? |
| Work to be undertaken: The Committee will continue its activities for the preparation of country profiles on the housing sector in other countries. | Предстоящая работа: Комитет продолжит свою работу по подготовке национальных обзоров жилищного сектора в других странах. |
| Women now represented her country in national, regional and international forums. | Теперь женщины представляют ее страну на национальных, региональных и международных форумах. |
| A just and comprehensive peace is my country's strategic option, but not at the expense of our national rights or sovereignty. | Стратегический выбор моей страны - это справедливый и всеобъемлющий мир, однако не за счет наших национальных прав или суверенитета. |
| Sixty per cent of UNFPA country offices provided support for the development of national policies, as reflected in the chart below. | Шестьдесят процентов страновых отделений ЮНФПА обеспечили поддержку разработки национальных стратегий, что видно из приводимой ниже диаграммы. |
| The UNDP country office must continually adjust its human resource and operational profile to suit national needs, priorities, and programming focus. | Страновое отделение ПРООН должно постоянно корректировать свои людские ресурсы и оперативную деятельность с учетом национальных потребностей, приоритетов и целей программ. |
| For example, the Division participated in training workshops held by UNDP to assist country teams in the preparation of national reports. | Так, например, представители Отдела принимали участие в учебных семинарах-практикумах, проводившихся ПРООН в целях оказания страновым группам помощи в подготовке национальных докладов. |
| National human development reports are now produced or overseen by more than 130 United Nations Development Programme country and regional offices. | Более 130 страновых и региональных отделений Программы развития Организации Объединенных Наций осуществляют в настоящее время подготовку или надзор за подготовкой национальных докладов о развитии человеческого потенциала. |