To date, the secretariat has sent out seventeen unique national access codes (to the country experts who participated in the first session). |
На сегодняшний день секретариат разослал 17 индивидуальных национальных кодов доступа (экспертам от стран, которые участвовали в первой сессии). |
However, the Secretariat contributed to a number of national seminars and workshops organised by the UNECE country governments or Non-Governmental Organisations (NGOs). |
Тем не менее секретариат оказывал содействие проведению ряда национальных семинаров и рабочих совещаний, организованных правительствами стран ЕЭК ООН или неправительственными организациями (НПО). |
While some core elements are prevalent in all institutional arrangements, overall the arrangements depend on the country's national circumstances and respective capabilities; |
Хотя во всех институциональных механизмах существуют некоторые основные элементы, в целом эти механизмы зависят от национальных условий стран и их соответствующих возможностей; |
On request from member states, support will be provided in response to specific country priorities, ranging from policy guidance tools to the training of national authorities and civil society. |
По просьбе государств-участников и в соответствии с приоритетами конкретных стран будет предоставляться поддержка в диапазоне от инструментов стратегического руководства до обучения национальных властей и гражданского общества. |
Pursuant to General Assembly resolution 67/226, country office planning was further integrated with national planning through full alignment with the United Nations Development Assistance Framework. |
В соответствии с резолюцией 62/226 Генеральной Ассамблеи составление планов для страновых отделений осуществлялось с еще большим учетом национальных планов посредством их полного согласования с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
In northern Mali, the number of violent attacks against national and international security forces in the north of the country rose sharply. |
На севере Мали резко увеличилось число сопровождавшихся насилием случаев нападений на сотрудников национальных и международных сил безопасности на севере страны. |
The country's poor and often non-existent infrastructure and the Government's lack of resources affect the operational capacity of national and international partners, including the United Nations system. |
Неразвитая и отсутствующая в некоторых районах страны инфраструктура и недостаточный объем ресурсов, имеющихся в распоряжении правительства, сказываются на оперативном потенциале национальных и международных партнеров, в том числе учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The legal framework in Ukraine is realigned on an ongoing basis, as the country's relevant international export control obligations undergo changes based on national interests. |
Адаптация законодательной базы Украины осуществляется на постоянной основе, одновременно с изменением соответствующих международных обязательств Украины в сфере экспортного контроля с учетом национальных интересов. |
Initial guidelines for the formulation of national adaptation plans by least developed country Parties |
Первоначальные руководящие принципы для разработки национальных планов в области адаптации Сторонами, являющимися наименее развитыми странами |
An inter-ministerial coordination group will be set up in each selected beneficiary country as a platform for overseeing the development and implementation of the national action plans. |
В каждой из отобранных стран-бенефициаров будет создана межведомственная группа по вопросам координации, на базе которой будет осуществляться надзор за разработкой и осуществлением национальных планов действий. |
If PPPs are part of a country's GPA commitments, the principles of national treatment and most-favoured-nation clauses will apply to them. |
Если ПЧП является частью национальных обязательств по СПЗ, в отношении него будут применяться принципы национального режима и положения, касающиеся наиболее благоприятствуемой нации. |
The Committee recognized the diversity of country systems across the region and urged member States to develop national multisectoral improvement strategies for improving their CR-VS system. |
Комитет признал многообразие национальных систем в регионе и призвал государства-члены к разработке национальных многосекторальных стратегий по совершенствованию их систем ГССЕДН. |
Global monitoring data: The figure is regularly produced by the designated agency for global monitoring, based on country data. |
Данные глобального мониторинга: эти данные регулярно подготавливаются уполномоченным учреждением для целей глобального мониторинга на основе национальных данных. |
His country had historically been multinational and multi-confessional, and relied actively on the potential of national diasporas to facilitate the integration of new migrants into society. |
Страна оратора исторически является многонациональной и многоконфессиональной и активно опирается на потенциал национальных диаспор в целях содействия социальной интеграции новых мигрантов. |
The Mission will support the training and deployment of police and prison service personnel across the country, and the strengthening of national security institutions. |
Миссия окажет содействие в подготовке и развертывании сотрудников полиции и исправительных учреждений на территории всей страны, а также в укреплении национальных силовых ведомств. |
Mr. Pisarevich (Belarus) said that his country was implementing a number of national programmes to build and improve ICT infrastructure. |
ЗЗ. Г-н Писаревич (Беларусь) говорит, что его страна осуществляет ряд национальных программ по созданию и совершенствованию инфраструктуры ИКТ. |
This has been done primarily through the use of survey questionnaires sent to UNFPA country offices throughout the world for further distribution to Government ministries and large national NGOs. |
Это делается главным образом посредством направления вопросников страновым отделениям по всему миру для последующего их распространения среди правительственных министерств и крупных национальных неправительственных организаций. |
The Working Group conducted a TNAS to assess the capacity of national STIs to provide training along with the training needs of NSSs in each country. |
Рабочая группа провела ООПТ для оценки возможностей национальных УСП обеспечивать подготовку, а также потребностей НСС в подготовке в каждой стране. |
The Framework builds upon existing national efforts and generates country-specific acceleration plans, which bring Governments and other partners together around the most critical development priorities for that country. |
Рамочная программа основана на предпринимаемых в настоящее время национальных усилиях и позволяет разрабатывать планы ускорения достижения целей для конкретных стран, что стимулирует взаимодействие между правительствами и другими партнерами в целях решения наиважнейших задач развития конкретной страны. |
Global fund projects fit well with national priorities in most of the countries where they operate, according to country case studies and feedback from national stakeholders. |
Проекты глобальных фондов отвечают приоритетам большинства стран, в которых они осуществляются, о чем свидетельствуют данные страновых целевых исследований и отзывы национальных заинтересованных сторон. |
Countries seek to implement the System of National Accounts by compiling accounts and tables required for addressing policy issues considered the highest priority for a country. |
Страны стремятся внедрять Систему национальных счетов путем составления счетов и таблиц, необходимых для решения стратегических вопросов, которые считаются наиболее приоритетными для страны. |
(c) Comment on strengthening the role of national statistical offices to improve country health statistics. |
с) выразить свое мнение по вопросу об усилении роли национальных статистических бюро в совершенствовании статистики здравоохранения на уровне стран. |
Priorities should be based on the documented or inferred vulnerability of elements of country's biodiversity, as well as national policy priorities. |
Приоритеты должны основываться на задокументированной или предполагаемой уязвимости тех или иных элементов биоразнообразия страны, а также на национальных приоритетах в сфере проводимой политики. |
Response of national statistical offices to the financial crisis: summary of country reports |
Ответные меры национальных статистических ведомств в связи с финансовым кризисом: резюме страновых докладов |
The calculation of the value of imported reinsurance services is problematic, because national accounts statisticians of the importing country will hardly have the necessary information. |
Расчет стоимости импортированных услуг перестрахования сопряжен с проблемами, поскольку специалисты по статистике национальных счетов страны импорта вряд ли будут иметь в своем распоряжении необходимую информацию. |