Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
To date, the secretariat has sent out seventeen unique national access codes (to the country experts who participated in the first session). На сегодняшний день секретариат разослал 17 индивидуальных национальных кодов доступа (экспертам от стран, которые участвовали в первой сессии).
However, the Secretariat contributed to a number of national seminars and workshops organised by the UNECE country governments or Non-Governmental Organisations (NGOs). Тем не менее секретариат оказывал содействие проведению ряда национальных семинаров и рабочих совещаний, организованных правительствами стран ЕЭК ООН или неправительственными организациями (НПО).
While some core elements are prevalent in all institutional arrangements, overall the arrangements depend on the country's national circumstances and respective capabilities; Хотя во всех институциональных механизмах существуют некоторые основные элементы, в целом эти механизмы зависят от национальных условий стран и их соответствующих возможностей;
On request from member states, support will be provided in response to specific country priorities, ranging from policy guidance tools to the training of national authorities and civil society. По просьбе государств-участников и в соответствии с приоритетами конкретных стран будет предоставляться поддержка в диапазоне от инструментов стратегического руководства до обучения национальных властей и гражданского общества.
Pursuant to General Assembly resolution 67/226, country office planning was further integrated with national planning through full alignment with the United Nations Development Assistance Framework. В соответствии с резолюцией 62/226 Генеральной Ассамблеи составление планов для страновых отделений осуществлялось с еще большим учетом национальных планов посредством их полного согласования с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In northern Mali, the number of violent attacks against national and international security forces in the north of the country rose sharply. На севере Мали резко увеличилось число сопровождавшихся насилием случаев нападений на сотрудников национальных и международных сил безопасности на севере страны.
The country's poor and often non-existent infrastructure and the Government's lack of resources affect the operational capacity of national and international partners, including the United Nations system. Неразвитая и отсутствующая в некоторых районах страны инфраструктура и недостаточный объем ресурсов, имеющихся в распоряжении правительства, сказываются на оперативном потенциале национальных и международных партнеров, в том числе учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The legal framework in Ukraine is realigned on an ongoing basis, as the country's relevant international export control obligations undergo changes based on national interests. Адаптация законодательной базы Украины осуществляется на постоянной основе, одновременно с изменением соответствующих международных обязательств Украины в сфере экспортного контроля с учетом национальных интересов.
Initial guidelines for the formulation of national adaptation plans by least developed country Parties Первоначальные руководящие принципы для разработки национальных планов в области адаптации Сторонами, являющимися наименее развитыми странами
An inter-ministerial coordination group will be set up in each selected beneficiary country as a platform for overseeing the development and implementation of the national action plans. В каждой из отобранных стран-бенефициаров будет создана межведомственная группа по вопросам координации, на базе которой будет осуществляться надзор за разработкой и осуществлением национальных планов действий.
If PPPs are part of a country's GPA commitments, the principles of national treatment and most-favoured-nation clauses will apply to them. Если ПЧП является частью национальных обязательств по СПЗ, в отношении него будут применяться принципы национального режима и положения, касающиеся наиболее благоприятствуемой нации.
The Committee recognized the diversity of country systems across the region and urged member States to develop national multisectoral improvement strategies for improving their CR-VS system. Комитет признал многообразие национальных систем в регионе и призвал государства-члены к разработке национальных многосекторальных стратегий по совершенствованию их систем ГССЕДН.
Global monitoring data: The figure is regularly produced by the designated agency for global monitoring, based on country data. Данные глобального мониторинга: эти данные регулярно подготавливаются уполномоченным учреждением для целей глобального мониторинга на основе национальных данных.
His country had historically been multinational and multi-confessional, and relied actively on the potential of national diasporas to facilitate the integration of new migrants into society. Страна оратора исторически является многонациональной и многоконфессиональной и активно опирается на потенциал национальных диаспор в целях содействия социальной интеграции новых мигрантов.
The Mission will support the training and deployment of police and prison service personnel across the country, and the strengthening of national security institutions. Миссия окажет содействие в подготовке и развертывании сотрудников полиции и исправительных учреждений на территории всей страны, а также в укреплении национальных силовых ведомств.
Mr. Pisarevich (Belarus) said that his country was implementing a number of national programmes to build and improve ICT infrastructure. ЗЗ. Г-н Писаревич (Беларусь) говорит, что его страна осуществляет ряд национальных программ по созданию и совершенствованию инфраструктуры ИКТ.
This has been done primarily through the use of survey questionnaires sent to UNFPA country offices throughout the world for further distribution to Government ministries and large national NGOs. Это делается главным образом посредством направления вопросников страновым отделениям по всему миру для последующего их распространения среди правительственных министерств и крупных национальных неправительственных организаций.
The Working Group conducted a TNAS to assess the capacity of national STIs to provide training along with the training needs of NSSs in each country. Рабочая группа провела ООПТ для оценки возможностей национальных УСП обеспечивать подготовку, а также потребностей НСС в подготовке в каждой стране.
The Framework builds upon existing national efforts and generates country-specific acceleration plans, which bring Governments and other partners together around the most critical development priorities for that country. Рамочная программа основана на предпринимаемых в настоящее время национальных усилиях и позволяет разрабатывать планы ускорения достижения целей для конкретных стран, что стимулирует взаимодействие между правительствами и другими партнерами в целях решения наиважнейших задач развития конкретной страны.
Global fund projects fit well with national priorities in most of the countries where they operate, according to country case studies and feedback from national stakeholders. Проекты глобальных фондов отвечают приоритетам большинства стран, в которых они осуществляются, о чем свидетельствуют данные страновых целевых исследований и отзывы национальных заинтересованных сторон.
Countries seek to implement the System of National Accounts by compiling accounts and tables required for addressing policy issues considered the highest priority for a country. Страны стремятся внедрять Систему национальных счетов путем составления счетов и таблиц, необходимых для решения стратегических вопросов, которые считаются наиболее приоритетными для страны.
(c) Comment on strengthening the role of national statistical offices to improve country health statistics. с) выразить свое мнение по вопросу об усилении роли национальных статистических бюро в совершенствовании статистики здравоохранения на уровне стран.
Priorities should be based on the documented or inferred vulnerability of elements of country's biodiversity, as well as national policy priorities. Приоритеты должны основываться на задокументированной или предполагаемой уязвимости тех или иных элементов биоразнообразия страны, а также на национальных приоритетах в сфере проводимой политики.
Response of national statistical offices to the financial crisis: summary of country reports Ответные меры национальных статистических ведомств в связи с финансовым кризисом: резюме страновых докладов
The calculation of the value of imported reinsurance services is problematic, because national accounts statisticians of the importing country will hardly have the necessary information. Расчет стоимости импортированных услуг перестрахования сопряжен с проблемами, поскольку специалисты по статистике национальных счетов страны импорта вряд ли будут иметь в своем распоряжении необходимую информацию.